Петрушка (персонаж) – картинки, образ, кукла, характер, цитаты
История персонажа
Петрушка — герой сказок, узнаваемый символ русского кукольного театра, имя которого часто используется в нарицательном смысле, а также в качестве названия отдельной группы перчаточных кукол.
История создания персонажа
У Петрушки много «друзей» в других странах: во Франции кукольного насмешника зовут Полишинель, в Германии — Касперле, в Испании — дон Кристобаль, в Великобритании — Панч, а в Италии — Пульчинелла. У них немало схожих характеристик, однако считать их прототипами русского героя некорректно, потому что Петрушка сделан в виде перчатки, а его иностранные собратья — марионетки, то есть управляются с помощью нитей и шарниров.
Первое подробное описание персонажа встречается в записях немецкого исследователя Адама Олеария, путешествовавшего по Московии в 1633–1634 годах. Создателями куклы были бродячие артисты – скоморохи, позже традицию представлений с перчаточными героями продолжили балаганы и райки, а за ними и кукольные театры.
В XVI веке церковные и государственные власти пытались уничтожить скоморошество. Предположительно, именно запрет «кривляться» подтолкнул артистов к изобретению кукол — такое развлечение считалось более безобидным.
Биография и образ Петрушки
Героя отличает пронзительный визгливый голос, для создания которого артисты помещали себе в рот специальный пищик. Играли Петрушку только мужчины. Прозвище героя происходит от имени Петр — в старых бытовых миниатюрах он с гордостью именует себя Петром Ивановичем Уксусовым. Существует и версия, связывающая название куклы с украинским словом «порятуй» — «спаси». Однако Петрушкой стали называть куклу не раньше середины XIX века, а до этого он носил имя Иван Рататуй (или Ратютю), что указывает на возможное французское происхождение героя. Со временем в России петрушками стали называть всех кукол, надевающихся на руку.
На представлении кукольник прятался за раздвижной ширмой из деревянных рам и ситцевых полотен, которая ставилась на землю. Петрушка шился из лоскутков разноцветной ткани, а голова вырезалась из дерева и обрабатывалась специальной растительной жидкостью, чтобы выглядеть темнее, — так черты лица были заметнее на расстоянии. Одеждой героя становились любые пестрые лохмотья, однако, судя по сохранившимся картинкам, чаще всего он был одет в яркий красный кафтан и холщовые штаны. Обязательной деталью был остроконечный шутовской колпак: в цитатах из сохранившихся сценок персонаж, попадая в неприятности, неизменно жалеет о «пропавшей головушке с колпачком и кисточкой».
На сцене Петрушка — олицетворение самых ярких черт национального характера: находчивый, бойкий, острый на язык, не боящийся ни церковной, ни светской власти и готовый сражаться за справедливость. Известны старинные сюжеты, в которых персонаж покупает лошадь, посещает лекаря, поступает на службу солдатом, выбирает жену — эти бытовые ситуации были ближе и понятнее зрителю, чем фантастические приключения. Неизменной чертой сценок был конфликт, заканчивающийся дракой при помощи палки и кулаков, что изрядно веселило публику.
Представления с участием Петрушки рассчитывались больше на взрослую публику (ведь у детей не было денег), поэтому они далеко не всегда были пристойными. Сохранились упоминания о сценах, где герой навязчиво «уламывает» понравившуюся невесту на более близкие отношения или высмеивает духовных лиц. У зрителей такие шутки пользовались неизменной популярностью, хотя женщины часто спешили уйти от этого зрелища и увести с собой детей. Не гнушались артисты и других грубостей: монологи Петрушки были полны крепких словечек, а сценки нередко завершались убийством врагов.
В XX веке Петрушка утрачивает остроту языка и злободневность сюжета и перестает интересовать взрослую публику. Артисты-перчаточники становятся участниками утренников и новогодних елок для детей, поэтому герой вынужденно перестает ругаться и драться. От прежнего образа шута остается только костюм и склонность к проказам, теперь уже безобидным.
Петрушка в культуре
В 1911 году Игорь Стравинский на основе потешных сцен с участием героя создал балет «Петрушка», действие которого происходит на масленичных гуляниях в Санкт-Петербурге. Представление с живой и выразительной музыкой было принято публикой благожелательно и со временем стало классикой.
В 1927-м Самуил Маршак написал пьесу «Петрушка-иностранец», в которой использовал элементы традиционных народных представлений.
В честь персонажа названа редкая генетическая болезнь, также известная как синдром Ангельмана. Дети, страдающие ею, имеют характерную внешность с широким ртом и выступающим подбородком и часто смеются или улыбаются без видимых причин, за что эту патологию и прозвали «синдромом Петрушки» или «синдромом счастливой куклы».
Цитаты
Ой, пропала моя головушка с колпачком и кисточкой!
Какой же ты доктор, коли спрашиваешь, где болит? Зачем ты учился? Сам должен знать, где болит!
По пашпорту я Петр Иванович Уксусов!
Библиография
- 1927 — «Петрушка-иностранец»
Фильмография
- 1971 — «Петрушка»
- 1973 — «Про Петрушку»
- 2017 — «Петрушка и богородская игрушка»
- 2018 — «Петрушка и ковровская игрушка»
Источник: supercook.ru |
ПЕТРУШКА, также известная как Петросинелла (Истории из Пентамерона, 1637) Джамбаттисты Базиле – fairytalenight.com
Все мы знаем историю о Рапунцель, написанную братьями Гримм? Если ваш ответ отрицательный, вы должны немедленно прочитать его здесь.
Однако более вероятно, что вы знаете Рапунцель. Но знаете ли вы также Петросинеллу (или Петрушку)? Говорят, что это оригинальная версия «Рапунцель», написанная итальянцем Джамбаттистой Базиле. Джейкоб и Вильгельм Гримм явно имели в виду Петросинеллу, когда писали свою девятку.0005 Хаусмархен .
Без лишних слов: Наслаждайтесь!
ПЕТРУШКА, она же Петросинелла
Это одна из историй, которые рассказывала эта добрая душа, бабушка моего дяди (которую слава небесам); и, если я не надел очки вверх дном, думаю, это доставит вам удовольствие.
Жила-была женщина по имени Паскадозия, и однажды, когда она стояла у своего окна, выходившего в сад людоеда, она увидела такую прекрасную грядку петрушки, что чуть не потеряла сознание от желание для некоторых. Поэтому, когда людоедка вышла, она больше не могла сдерживаться и сорвала пригоршню. Людоедка пришла домой и собиралась варить похлебку, как вдруг обнаружила, что кто-то украл петрушку, и сказала: «Не повезло мне, но я поймаю этого длиннопалого мошенника и заставлю его раскаяться; Я его на свою цену научу, что каждый должен есть из своей тарелки, а не лезть в чужие чашки».
Бедняжка снова и снова спускалась в сад, пока однажды утром людоедка не встретила ее и в яростной ярости не воскликнула: «Наконец-то я поймала тебя, воровка, мошенница; Скажите, пожалуйста, платите ли вы арендную плату за сад, если вы пришли таким наглым образом и украли мои растения? Клянусь своей верой, я заставлю тебя покаяться, не отправляя тебя в Рим».
Бедняжка Паскадозия в страшном испуге стала оправдываться, говоря, что не от чревоугодия и не от жажды голода дьявол искушал ее к этому греху, а от страха, как бы дитя ее не родилось с урожаем петрушки на лице.
«Слова — всего лишь ветер, — ответила людоедка, — меня нельзя поймать на такой болтовне; вы подвели баланс жизни, если только не пообещаете подарить мне ребенка, девочку или мальчика, кем бы он ни был».
Бедняжка, чтобы избежать опасности, в которой она оказалась, поклялась, взявшись одной рукой за другую, сдержать обещание, и людоедка отпустила ее на свободу. Но когда родился ребенок, это была маленькая девочка, такая красивая, что на нее было приятно смотреть, и ее назвали Петрушка. Маленькая девочка росла день ото дня, пока, когда ей не исполнилось семь лет, мать не отправила ее в школу, и каждый раз, когда она шла по улице и встречала людоедку, старуха говорила ей: «Скажи своей матери, чтобы она помнила ее». обещать.” И она так часто повторяла это послание, что бедная мать, не выдержав уже слушать припев, сказала однажды Петрушке: «Если ты, как обычно, встретишь старуху и она напомнит тебе о ненавистном обещании, ответь ее, возьми».
Когда Петрушка, не мечтавшая о худом, снова встретила людоедку и услышала, как она повторяет те же слова, она невинно ответила, как сказала ей мать, после чего людоедка, схватив ее за волосы, унесла в лес куда никогда не входили кони Солнца, не заплатив дани на пастбищах тех Теней. Затем она поместила бедную девушку в башню, которую она воздвигла своим искусством, не имея ни ворот, ни лестницы, а только маленькое окошко, через которое она поднималась и спускалась с помощью волос Петрушки, очень длинных, как лазают моряки. вверх и вниз по мачте корабля.
Случилось однажды, когда людоедка покинула башню, Петрушка высунула голову в маленькое окошко и распустила свои косы на солнце, и сын принца, проходя мимо, увидел те два золотых знамени, которые приглашали все души встать под знамя Красоты, и, увидев с изумлением посреди этих сияющих волн лицо, пленившее все сердца, он отчаянно влюбился в такую чудесную красоту; и, послав ей мемориал вздохов, она постановила принять его в милость. Она рассказала ему о своих проблемах и умоляла спасти ее. Но кумушка людоедки, которая вечно совала свой нос во все, что ее не касалось, и совала свой нос во все углы, подслушала тайну и велела злой женщине быть начеку, потому что Петрушка была замечена. разговаривала с неким юношей, и у нее возникли подозрения. Людоедка поблагодарила сплетницу за информацию и сказала, что постарается заткнуть дорогу. Что же касается Петрушки, то ей было невозможно убежать, так как она наложила на нее чары, так что, если у нее в руках не будет трех желчных орехов, которые были в стропиле на кухне, работа будет потеряна. попытаться уйти.
Пока они разговаривали таким образом, Петрушка, которая стояла с широко открытыми ушами и немного подозревала сплетни, подслушала все, что происходило. И когда Ночь расстелила свои черные одежды, чтобы уберечь их от моли, и Принц пришел, как они условились, она распустила волосы; он схватил его обеими руками и крикнул: Когда его вытащили, она заставила его сначала взобраться на стропила и найти желчные орехи, прекрасно зная, какой эффект они произведут, так как она была очарована людоедкой. Затем, соорудив веревочную лестницу, они оба спустились на землю, вскочили на ноги и побежали к городу. Но сплетница, увидев, как они вышли, громко закричала «Аллоу» и стала кричать и поднимать такой шум, что людоедка проснулась и, увидев, что Петрушка убежала, спустилась по той же лестнице, что и был все еще привязан к окну и отправился вслед за парой, которые, увидев, что она бежит за ними по пятам быстрее, чем сорвавшаяся лошадь, сдались. Но Петрушка, вспомнив о желчных орехах, быстро швырнула один из них на землю, и вот, тотчас же вскочил корсиканский бульдог — о, матушка, какой ужасный зверь! — который, разинув пасть и громко лая, бросился на людоедку, если проглотить ее одним глотком. Но старуха, еще более хитрая и злобная, чем когда-либо, сунула руку в карман и, вытащив кусок хлеба, дала его собаке, отчего тот повесил хвост и успокоил свою ярость.
Тогда она повернулась, чтобы снова бежать за беглецами, но Петрушка, увидев ее приближение, бросила на землю второй желчный орех, и вот, встал свирепый лев, который, хлестая по земле хвостом и тряся гривой и широко разинув пасть на расстоянии ярда друг от друга, как раз собиралась зарезать людоедку, когда, быстро повернувшись назад, она содрала шкуру с осла, пасшегося посреди луга, и бросилась на льва, который, воображая, что это настоящий осел, так испугался, что рванулся прочь со всех ног.
Людоедка, перепрыгнув эту вторую канаву, снова повернулась, чтобы преследовать несчастных влюбленных, которые, услышав стук ее каблуков и увидев клубы пыли, поднявшиеся к небу, поняли, что она идет снова. Но старуха, которая каждую минуту боялась, как бы лев не погнался за ней, не сняла с осла шкуру, и когда Петрушка бросила третий орех, выскочил волк, который, не дав людоедке времени чтобы сыграть какую-нибудь новую шутку, сожрал ее так, как она была в образе осла. Итак, Петрушка и Принц, избавившись теперь от опасности, не спеша и спокойно отправились в королевство Принца, где, с добровольного согласия его отца, они обвенчались. Так, после всех этих бурь судьбы, они познали истину, что—
«Один час в порту, моряк, освобожденный от страхов,
Забывает бури сто лет».
Если вам понравилась эта история, оставьте мне комментарий внизу. Присоединяйтесь к нашему сообществу Facebook . И не забудьте Подписаться!
Вам также могут понравиться другие рассказы Джамбаттиста Базиля или вышеупомянутая Рапунцель Джейкоба и Вильгельма Гримм.
Tales of Faerie: май 2015 г.
Я был очень рад прочитать последний роман Кейт Форсайт «Горькая зелень» и рад найти его в своей библиотеке. Меня заинтриговала идея сплести жизнь автора одной из самых известных версий «Рапунцель» Шарлотты-Роз де ла Форс с сюжетом самой сказки.
Одной из первых вещей, на которые я обратил внимание, было , насколько хорошо он изучен. Я не могу себе представить, сколько времени понадобилось Форсайту, чтобы прочитать обо всех мельчайших подробностях, от придворной жизни во Франции во времена правления Людовика XIV до уединенных монастырей и жизни мастеров по изготовлению масок в Италии шестнадцатого века. Детали сделали историю правдоподобной и в то же время поучительной. Мне понравилось вплетение в сюжет исторических персонажей (в том числе знаменитых собирателей сказок Джамбаттисты Базиле и Шарля Перро!).
Мне также понравилось узнавать больше о значении и представлениях о петрушке , потому что в версии сказки Де ла Форс героиня названа в честь петрушки (Персинетт), а не растения рапунцель. “Есть легенда, что петрушка впервые выросла там, где была пролита кровь какого-то греческого героя. Так греки клали ее пучками на кладбищах, и посыпали ею трупы… опять от того места, где погибло материнское растение. Хотя для прорастания требуется время. Когда я был ребенком, люди говорили, что это потому, что семя побывало в аду и обратно семь раз, прежде чем прорасти … Только замужние женщины или вдовы должны сажать петрушку семена. Любая девственница, которая делает это, рискует быть оплодотворенной Люцифером».
Начало «Горькой зелени» собственноручно Кейт Форсайт
Роман переплетает три разные сюжетные линии ; это Маргарита / Рапунцель / Персинетта, ведьма, и Шарлотта-Роуз. Сюжетная линия Шарлотты-Роуз не всегда шла в хронологическом порядке, поэтому временами это было немного запутанно, но в конце концов все имело смысл. Признаюсь, поначалу мне потребовалось некоторое время, чтобы вникнуть в книгу — у меня не было столько связи с Шарлоттой-Роуз, пока я не прочитал больше ее предыстории. Но как только мы начали узнавать о точке зрения ведьмы, я зацепился. Я знаю, что в наши дни довольно модно рассказывать предысторию ведьмы и делать злодея более симпатичным, но это также связано с реализмом. Ведьма Рапунцель прилагает все усилия, чтобы оборудовать башню и держать там молодую девушку в плену — зачем кому-то это делать? Она кажется одним из наименее правдоподобных сказочных злодеев, но после прочтения истории все стало логично.
Главной темой книги было изучение различных видов тюрем . Очевидно, что Персинетта была заперта в башне, но Шарлотта-Роуз написала эту историю, находясь в заключении в монастыре. Современным ушам это может показаться не таким уж большим делом, но монастырь, описанный в книге, был не лучше тюрьмы (вероятно, хуже современных тюрем, особенно если вы не были католиком и были вынуждены туда против своей воли). Однако есть и другие типы тюрем — на короткое время муж Шарлотты — Роуз был заключен в тюрьму своим отцом — мне понравился тот факт, что она показала, что мужчины тоже могут быть заключены в тюрьму и нуждаться в спасении, и вся эта сцена, где она спасает его, замаскировавшись. как медведь сумасшедший, но и совершенно верно! Действительно, правда страннее вымысла. ..
(иллюстрация Evanira)
Хотя символических тюрем тоже . И на самом деле жизнь женщины в обеих культурах (во Франции 17 века и в Италии 16 века) была в основном тюрьмой. И хотя это может показаться чересчур драматичным, просто чтение романа и исторических фактов о бесправии женщин и жестоком обращении с ними разбивает сердце. Это действительно были темные периоды истории, и некоторые истории героев были весьма трагичны. Как говорит один из персонажей, у женщины было три выбора в жизни — быть женой, монахиней или шлюхой. И хотя в наших современных глазах брак казался очевидным лучшим выбором, для женщины того времени брак мог на самом деле означать худший из двух других вариантов. Жены могли быть заперты, как монахини в монастыре, в то время как их мужья открыто расхаживали вокруг своих любовниц, но вынуждены доставлять удовольствие своим мужьям, не обращая внимания на их собственные чувства. Мужчины (особенно король) часто выставляли напоказ любовниц, а женщин стыдили за потерю девственности (никогда не пойму, как ошибочная логика этого не была очевидна в то время). В одном месте романа Персинетта/Маргарита размышляет: «Она могла быть отправлена на службу, отдана в ученики к ремесленнику, заключена в монастырь или со временем вышла замуж».0054 все это были разные виды заключения .
Эрнст Либерман
В тех обществах женщину ценили только за ее богатство, красоту и целомудрие. В тех условиях это действительно неудивительно что так много женщин пойдут на крайности, чтобы сохранить свою красоту, как это делает ведьма в этой истории.И учитывая, что женщины никогда не будут пользоваться уважением в обществе, лучшее, на что они могут надеяться, — это обрести власть — и благодаря своей сексуальности многие из у проституток была по крайней мере иллюзия власти и способ разбогатеть.0003
Что касается сексуального содержания , то действительно невозможно передать исторический отчет об опыте женщин в этих обществах без откровенных ссылок на секс. Сама Шарлотта-Роуз была довольно скандальной, и весь двор Людовика XIV был наполнен шокирующими делами. Тем не менее, были времена, когда я думал, что сценарий слишком детализирован (особенно глава, где Шарлотта-Роуз была помолвлена с маркизом де Несле — описания того, как они поддались искушению, ничего не сделали для развития сюжета или персонажей, и этот раздел показался мне эротикой). Сама Форсайт описывает книгу как «сексуальный» пересказ, так что просто имейте в виду, что это не для очень молодых девушек, и вы также можете не хотеть дарить ее более консервативным друзьям и родственникам.
Мне также не понравилось, как была показана романтика. Даже пары, которые якобы были счастливы в браке — родители Маргариты и Персинетты, Шарлотта-Роуз и ее муж Чарльз, Персинетта и ее любовник — все они были любовью с первого взгляда и почти мгновенным удовлетворением. На самом деле они не сильно отличались от оскорбительных отношений, и я на них не купилась.
(Иллюстрация — Сара Гибб)
FunderVogel
Помимо этих недостатков, это была увлекательная и захватывающая книга.