Рисунок на тему мертвая царевна и семь богатырей (69 фото) » Рисунки для срисовки и не только
Иллюстрация к сказке о мертвой царевне и 7 богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях детские рисунки по сказке
Сказка сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунок
Рисунок к сказке о мертвой царевне
Пушкин сказка о мертвой царевне и семи богатырях раскраска
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях расскраска
Раскраски к сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки к сказке
Рисунок к скаски о мёртвой царевне
Сказка о мертвой царевне и 7
Мёртвая Царевна и семь богатырей
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Иллюстрация к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Рисунок мертвая Царевна
Иллюстрация к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки к сказке
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Детские рисунки к сказке Пушкина о мертвой царевне и 7 богатырях
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Картинки по сказке о мертвой царевне и семи богатырях
Рисунок к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Сказка о мёртвой царевне расскраска
Царевна и семь богатырей рисунок
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Рисунок по теме сказка о мертвой царевне и о 7 богатырях
Раскраска сказскао мертвой церевне и о семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунок
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Рисунок к сказке Пушкина мертвая Царевна и 7 богатырей
Рисунок к сказке о мертвой царевне
Сказка о мертвой царице и 7 богатырях
Раскраски к сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях
Рисунок по сказке спящая Царевна и семь богатырей
Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Сказка сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях легко
Иллюстрация к сказке о мертвой царевне и 7 богатырях 1 часть
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки детей
Рисунок к сказке о спящей царевне и семи богатырях
Пушкин а. с. “сказка о мертвой царевне и о семи богатырях”
Рисунки по сказке о мертвой царевне и о семи богатырях
Рисунок к сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях
Мёртвая Царевна и семь богатырей
Е. Пашков к сказке о мёртвой царевне и семи богатырях
Иллюстрация ветра к сказке мертвая Царевна и семь богатырей
Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Рисунок мертвая Царевна
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунок
Сказка о спящей царевне и семи богатырях 1914
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунок
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Иллюстрация к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Диафильм сказка о мертвой царевне и семи богатырях часть 1
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки детей
Рисунок к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Рисунок к сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях
7 Богатырей рисунок
Рисунок к сказке о мертвой царевне
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
За невестою своей Королевич Елисей
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки к сказке
Мёртвая Царевна и семь богатырей
Иллюстрация к сказке о мертвой царевне и семи богатырях 4 класс
Рисунок о мертвой царевне – 75 фото
Сказка о мертвой сказка о мертвой царевне и о 7 богатырях
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Иллюстрация к сказке Пушкина о мертвой царевне и 7 богатырях
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Мертвая Царевна и 7 богатырей рисунок
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Образ красоты человека
Иллюстрации по сказкам
Елисей сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Нарисова “сказке о мертвой царевне и семи богатырях”
Рисунок о мёртвой царевне и семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях царица с зеркальцем
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях рисунки к сказке
Расскраска о мёртвой царевне и семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях раскраска
Раскраски к сказу Бажова медной горы хозяйка
Сказакао мертвой царевны и 7 богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях 7 богатырей
Раскраска Снежная коро
Илюччтрация к сказке Пушкина о мёртвой царевне
Сказеа о мёртвой царевне и семи богатырях
Рисунок к сказке о мертвой ца
Сазка о мёртвой царевне и семи богатырях
Сказка о царевне и 7 богатырях
Сказка Пушкина о мертвой царевне
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Бажов хозяйка медной горы раскраска
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях царица
Белоснежка и принц раскраска
Александр Сергеевич Пушкин сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Иллюстрация к сказке Марья Моревна 5 класс
Царевна и царица в сказке о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Белоснежка и принц раскраска
Разукрашки к сказке о мертвой царевне и о семи богатырях
Королевич Елисей раскраска
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях раскраска
Королева из Белоснежки раскраска
Иван Царевич и Василиса Премудрая раскраска
Пушкин сказка о царевне и семи богатырях
Рисунок к сказке сказка о мертвой царевне и 7 богатырях
Раскраски сказки Пушкина о царе Салтане
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка ОМЁРТВОЙ царевне ио семи богатырях
Сказка о царе Салтане и мертвой царевне и семи богатырях
Царича сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
Бартрам сказка о мертвой царевне
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях царица
Куркин сказка о мертвой царевне
Иллюстрации Конашевича к сказке о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях Чернавка
Иллюстрация к хозяйке медной горы 5 класс
«Сказка о мертвой царевне и о семи богат
Королевич Елисей раскраска
Раскраска Белоснежка
Пушкин сказка о мертвой царевне и семи богатырях раскраска
Князь Владимир раскраска
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях Александр Пушкин
Пушкин сказки Королевич Королевич Елисей
Сказка о мертвой царевне Чернавка
Марья Моревна Василиса Премудрая
Вячеслав Назарук сказки Пушкина
Спящая Царевна и семь богатырей нарисовать
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Злая Королева раскраска
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях обложка
Поделка к сказке о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка о мертвой царевне царица с зеркальцем
Принцессы и принцы. Раскраска
Сказочные рисунки для срисовки
Назарук иллюстратор сказок Пушкин
“Сказка о мертвой царевне и семи богатырях” Деревянные русские коллекционные изделия ручной работы
А.Пушкин
Со своей свитой Царь уехал.
Сердобольная Царица
У окна сидела одна,
Желая поскорее домой.
Весь день каждый день она ждала,
Глядя до своего посвященного
Глаза ослабели от напряжения,
Глядя на пустую равнину,
Ни следа любимого!
Только снежинки спешили
Сугробы валились на землю.
Земля была белой настолько, насколько это вообще возможно.
Девять долгих месяцев она сидела и ждала,
Неустанно бодрствовала.
Потом от Бога в канун Рождества
Она дочь получила.
На следующий день рано утром,
Любовью и верностью наградив,
Снова домой из дальних странствий
Пришел наконец царь-батюшка.
Один ласковый взгляд бросила на него,
Задохнулась от радости с приоткрытыми тонкими губами,
Потом снова упала на кровать
И к молитве время было мертво.
Долго сидел Царь одинокий, задумчивый.
Но он тоже был всего лишь человеком.
Слезы за один печальный год он пролил…
И еще одна женщина вышла замуж.
Она (если быть строго правдивой)
Родилась Царицей? Юной,
Стройной, высокой, красивой,
Умной, остроумной? и так далее.
Но она была в равной мере
Упрямой, надменной, своенравной, ревнивой.
В приданом богатом и обширном
Зазеркалье было маленькое.
У него было уникальное отличие:
Он мог говорить с идеальной дикцией.
Только с этим стеклом она
В приятном настроении будет.
Много раз на дню приветствовала бы она его
И кокетливо умоляла:
“Скажи мне, хорошенькая зеркальце,
Ничего, кроме правды, я спрашиваю:
Кто на всем свете прекрасней всех
И имеет красоту редчайшей ?”
И зеркало ответило:
“Ты, этого нельзя отрицать.
Ты прекрасней всех на свете
И красота твоя редчайшая”.
Царица весело засмеялась,
Весело пожала плечами,
Надула щеки и захлопала веками,
Застенчиво, лукаво щелкнула пальцами,
Скачала, уперев руку в бока,
Надменность на губах.
Все это время Царская дочь
Тихо, как природа учила,
Росла, росла и скоро пришла
Как цветок распустилась:
Чернобровая, белокурая,
Дышащая добротой и лаской .
И выбор жениха
Остановился на князе Елисее.
Костюм изготовлен. Царь согласился
И ее приданое было разделено:
Семь городов с богатым магазином,
Особняков ? семьдесят.
В ночь перед свадьбой
На свадебный наряд
Царица, пора идти,
Поболтала с зеркалом:
“Кто на свете прекрасней всех
И красотою редчайшей?”
Что тогда ответило стекло?
“Ты прекрасна, я не могу отрицать.
Но Принцесса самая прекрасная
И красота у нее самая редкая.”
Вверх прыгнула гордая Царица.
По столу как бухала,
Сердито по зеркалу хлопала,
Каблуком в ярости стучала!
“Зеркало гнусное,
Наглая ложь!
По какому праву соперница мне? :
Глядя на пухлую мать
На этот снег? Что тут удивительного!0014 Исследуйте наше царство и хорошо ищите,
Нигде вы не найдете мне равного. — воскликнула она.
Под ближайшим шкафом,
И когда она отдышалась
Позвала Смудж, свою горничную,
И ей дал указание:
“Возьми Принцессу в лес,
Свяжите ей руки, ноги и лоб
К дереву! Когда придут волки
Пусть съедят девушку заживо!”
Женский гнев устрашит дьявола!
Протест бесполезен.
Вскоре Принцесса ушла с Пятаком
В лес. угадала причину
Напуганная до смерти такой гнусной изменой,
Громко молила она: “Жизнь мне пощади!
Я невиновен!
Не убивай меня, умоляю тебя!
И когда я стану царицей
Я дам тебе богатую награду.”
Мадж, которая очень любила свою подопечную,
Не желая убивать или связывать ее,
Отпусти ее, ласково заметив:
“Бог с тобой! Не стонать!”
И, сказав это, пошла назад одна.
“Ну?” – спросила Царица,
“Где же это хорошенькое создание?” она останется.
К дереву я ее крепко привязал.
Когда на нее нападет голодный зверь
У нее будет мало времени плакать
И тем скорей она умрет!»
Распространился слух и вызвал панику:
«Что, царская дочь пропала!»
Скорбный был царь в тот день.
Но молодой князь Елисей
Вознес Богу горячую молитву
И тут же ушел
Искать и вести домой
Свою кроткую, юную невесту
Между тем юная невеста шла
По лесу до утра,
Не зная, где она,
Вдруг она увидала дом.
Выбежала собака, рыча, тявкая,
Потом сел, хвостом постукивая.
У ворот не было охраны.
На дворе все было тихо.
Ближе к пятке добрая собака прыгнула
Когда принцесса медленно поднялась
По лестнице, чтобы добраться до жилого этажа,
Повернула кольцо на двери.
Тихо распахнулась дверь
И перед глазами развернулась
Светлая палата: кругом
Скамьи, устланные ковриками, Она нашла,
Доска дубовая под иконой
И печь с изразцами, чтобы лежать.
Принцессе было ясно
Здесь жили добрые люди
Которые не откажут ей в приюте.
Однако дома никого не было.
Вот она принялась, почистила кастрюли,
Сделала весь дом в чистоте,
Зажгла свечу в углу,
Подожгла огонь, чтобы было теплее,
Залезла на кровать-платформу
Там, чтобы приклонить свою сонную голову.
Время ужина. Загудел двор,
коней затоптали, и люди спешились.
Густоусый и краснокожий,
Вошли семь крепких рыцарей.
Сказал Старший: “Какое чудо!
Все так аккуратно! Полыхает огонь!
Здесь кто-то убирался
И ждет где-то рядом.
Кто там? Выходи из укрытия!
Будь другом в мире! ты кто-то старый и седой,
Будь нашим дядей навсегда! имя.
Если девица прекрасная, мы будем звать тебя
Наша дорогая сестра и обожаем тебя.”
Итак, Принцесса встала, спустилась
К Семи Рыцарям и поклонилась,
Свои добрые пожелания подчеркивая,
Краснея и извиняясь
Что в их восхитительный дом
Она пришла без приглашения.
Прямо увидели ее речь,
свидетельствовавшую о присутствии Принцессы.
Так расчистили угловое место,
Предложили ей пирог с мясом,
Налили бокал вина и подали
На подносе, как заслужила.
Но бокал пьянящего вина
Она вежливо отказалась
И пирог она разломила осторожно,
Смакуя малюсенький кусочек.
Сославшись на то, что она очень устала,
Вскоре она изящно удалилась
И Семь рыцарей перенесли ее
В лучшую и самую светлую комнату
И, пока они ползли,
Она крепко засыпала.
Дни пролетели?Живая принцесса
Все время, не сомневаясь
В лесу, никогда не скучно
С семью рыцарями за границей.
Тьма покрыла бы землю еще
Когда на рассвете семеро братьев
Ехать попытать счастья
С длинным луком, стреляя уткой,
Иль мечом в бою бить
И сарацином расседлать,
Очертя голову на татарина идти,
Отрубить ему голову ударом,
Или Черкеса догони,
Из лесу пошли его лихо.
Она, как хозяйка дома,
Роза намного позже, переехала около
Вытирание пыли, полировка и приготовление пищи,
Ни разу рыцари не упрекали.
Они тоже никогда не бранили ее.
Дни пролетели как паутина.
И со временем они полюбили ее.
Тогда все семеро братьев
Вскоре после рассвета однажды
В ее покои направились
И старший рыцарь обратился к ней:
“Как ты знаешь, ты наша сестра.
Но все семеро здесь
Любимы тобой
И мы все желаем твоей милости.
Но этого не должно быть. Боже, спаси нас!
Найди способ дать нам мир!
Будь хотя бы одной женой,
Остальным оставайся сестрой!
Но ты качаешь головой, это до 9?0014 Сказать, что наше предложение вы отказываетесь?
Ничего из нашего ассортимента вы не выберете?”
“О мои храбрые и милые братья,
Добродетельнее всех других!”
В ответ принцесса сказала:
“Боже на небесах порази меня насмерть
Если мой ответ будет нечестным :
У меня нет выбора? Моя рука обещана!
Вы все равны в моих глазах,
Все такие доблестные и мудрые,
И я люблю вас всех, дорогие братья!
Но мое сердце к другому
Заложенному навеки. Однажды
я выйду замуж за князя Елисея!»
Замолчав, братья остались на месте,
В отчаянии почесали лбы.
“Как хочешь! Вот теперь и знаем”,
С поклоном сказал Старейшина.
“Пожалуйста, прости нас? И я обещаю
Больше ты ничего от нас не услышишь!”
— Я не сержусь, — ответила она.
“Клятву я должен соблюдать.”
Низко кланяясь, семеро женихов
Покинули комнату с приглушенными страстями.
Так снова в ладу
Жили и царила дружба.
Царица еще была в ярости
Каждый раз, когда она видела в яркой
Памяти принцессу прекрасную.
Длинное зеркало, лежавшее там,
Было предметом ее ненависти;
Но, наконец, ее гнев утих.
Так случилось однажды
Что она взяла зеркало
Вновь встала и села перед ним,
Улыбнулась и по-прежнему умоляла его:
“Здравствуй, хорошенькая зеркальце!
Скажи мне всю правду, Я спрашиваю:
Кто на свете прекрасней всех
И имеет редчайшую красоту?»
Сказало зеркало в ответ:
“Вы прекрасны, я не могу отрицать.
Но где Семь Витязей ездят верхом
В зеленой дубраве обитает
Смиренно живет человек, Который
Прекрасней тебя.”
Гнев Царицы обрушился
На служанку: “Какая глупость соблазнила
Тебя на ложь? Ты ослушалась!”
Размазать полное признание. ..
Сказав об угрозе пыток,
Царица мрачно поклялась
Послать царевну на смерть
Или не перевести дух.
Однажды у ее окна в ожидании
За братьями домой спеша
Села юная принцесса и пяди.
Внезапно собака начала
Лаять. По двору сновала
Бедная нищенка, встревоженная
Собакой, которую она держала в страхе
Своей палкой. “Не уходи!
Оставайся там, оставайся!” крикнула Принцесса,
Из окна, наклонившись наружу.
“Дай я позову собаку на пятки
И я угощу тебя.”
И нищенка ответила:
“Красотка, ты мне приглянулась!
За эту твою собаку, видишь ли,
Это вполне может быть моей смертью.
Смотри, как он там рычит, ощетинивается!
Иди сюда, дитя!» Царевна хотела
Выйти и взяла хлеб.
Но собака свое тело обвила
Вокруг ее ног, не пустила
Подойди к нищей женщине.
Когда женщина тоже , приблизился,
Более дикий, чем разъяренный медведь
Он напал на нее. Как недоумение!
“Плохо спала, я думаю!”
Сказала Принцесса. “Лови его! Вот!»
И хлеб полетел по воздуху.
Бедная нищенка поймала его.
“Смиренно благодарю тебя, доченька,
Боже милостивый!” сказала она.
“Взамен возьми это у меня!”
Яркое яблоко, которое она держала в руках,
Только что сорванное, свежее, спелое и золотое,
Прямо на Принцессу летело…
Как собака кинулась в погоню!
Но Принцесса аккуратно поймала его
В свои ладони. “Наслаждайся яблочком
На досуге, малышка!
Спасибо за буханку хлеба…”
Сказала нищенка, размахивая
В воздухе ее палка и исчезла…
Вверх по лестнице Принцесса побежала
С собакой, которая тут же начала
Жалко глядела, скуля
Как будто сердце тосковало
За дар речи сказать:
” Бросай подальше это яблоко!»
Она торопливо погладила его по шее:
“Эй, Соколко, что с тобой?
Ложись!” Войдя еще раз
В свою комнату, она закрыла дверь,
Сидела там с ее веретеном,
Ожидая прихода своих братьев.
Но она не могла оторвать взгляда
Из яблока, где оно лежало
Ароматное, розовое, пылающее,
Свежее и сочное, спелое и золотистое,
Сладостное, как мед для губ!
Она даже могла видеть зернышки…
Сначала Принцесса подумала подождать
До обеда. Но искушение
оказалось слишком сильным. Схватила яркое
Яблочко, откусила украдкой
И с белокурой щечкой сладко долбила
Лакомый кусочек проглотила.
Вдруг ее дыхание остановилось,
Вяло опустились ее белые руки.
С ее колен розовое яблоко
Упало на пол. Несчастная
Дева закрыла обморочные глаза,
Покачнулась и упала без крика,
На скамейку ударилась лбом,
Потом легла под иконой…
Из очередной воинственной вылазки.
Навстречу им в лес
Вышла собака и,
На бегу, повела их прямо во двор.
Сказали рыцари: “Дурное предзнаменование!
Приготовлено горе!” Дверь они открыли,
Зашел в комнату и ахнул.
Но собака молниеносно бросилась
За яблоком и сожрала его.
Смерть в одно мгновение пересилила его.
Ибо яблоко было, пилили,
Наполнено ядом до сердцевины.
Умершей принцессой братья
Склонили головы в слезах и произнесли
Святую молитву о спасении ее души;
Ничто не могло утешить их горе.
Со скамейки ее подняли, одели,
Хотели в могиле упокоить,
Потом передумали. Для нее
Была румяна, словно сон
Гирлянды покоя вились
Вокруг нее? Хотя она не дышала.
Целых три дня они ждали, но
Все же ее глаза были плотно закрыты.
Так в ту ночь с торжественным ритуалом
В гроб из хрусталя
Положили тело прекрасное
Принцессы и оттуда
В глубокую гору унесли ее,
Где гробницу соорудили для нее:
Железные цепи использовали прикрепить
Ее стеклянную витрину к столбам шесть
С должной осторожностью и установить
Железные перила для защиты.
Тогда Старейшина ударил себя в грудь
И мертвая Принцесса обратилась:
“Вечно мирным будет твой сон!
Хотя дней твоих было немного
На этой земле? С чистой любовью смотрели мы на тебя,
Ради твоего любимого охраняли мы тебя,
Но ты не к жениху пришла,
Только в холодный темный склеп.
В тот же день злая Царица,
Жду добрая весть,
Тайно зеркало взяло
И поставила свой обычный вопрос:
“Кто теперь намного прекрасней
И имеет редчайшую красоту?”
И ответ удовлетворил:
“Ты, этого нельзя отрицать.
Ты прекрасней всех на свете
И твоя красота редчайшая!”
В погоне за милой невестой
По стране далекой и широкой
Еще князь Елисей едет верхом,
Горько плачет. Никаких вестей!
За кого бы он ни спросил
Люди либо отворачиваются
Или самым грубым образом раскачаться со смеху:
Никто не знает, что ему нужно.
Ныне к яркому Солнцу в усердии
Воззвал ли дерзкий юный Принц:
“Солнце, милое Солнце! Целый год бегущий
По небу, в весеннюю оттепель
Из холода земли зимнего снега!
Ты наблюдаешь нас всех внизу.
Неужели ты не пожалеешь ответа?
Скажи, ты когда-нибудь
Видел принцессу, которую я почитаю?
Я ее жених.” “Дорогой мой”,
Сказало Солнце с некоторой настойчивостью,
“Я нигде не видел вашу принцессу,
Значит, она мертва, надо полагать,
То есть, если мой друг Луна,
Не встречал ее в своих путешествиях
Или видел ключи, которые вы можете разгадать. ”
Сквозь темную ночь Елисей,
Чувствуя что угодно, только не веселье,
С настойчивостью любовника
Дождавшись появления Луны.
“Луна, о Луна, друг мой!” он сказал,
«Золото рога и круглая голова,
Из самых темных теней, поднимающихся,
Твоим взором мир знакомит,
Ты, на кого звезды с любовью смотрят
Когда ты ставишь свою ночную стражу!
Неужели ты не пожалеешь ответа?
Скажи мне, тебе когда-нибудь доводилось
Увидеть принцессу, которую я почитаю?
Я ее жених.” “Дорогая!”
Сказала луна в испуге,
“Нет, я не видела девушку.
В моем раунде я иду только
Когда приходит моя очередь, знаете ли.
Казалось бы, я отдыхал
Когда она прошла.” “Как очень досадно!”
Вскричал князь Елисей.
Но Луна продолжала говорить:
“Подождите! Я предлагаю вам
Пусть Ветер придет на помощь.
Позвоните ему сейчас! Стоит попробовать.
И взбодриться немного! До свидания!”
Елисей, не теряя мужества,
В обитель Ветра теперь поспешил.
“Ветер, о Ветер! Властелин неба,
Стаи облаков гонит ввысь,
Волнует синее море,
Весь воздух приводит в движение,
Никого не боится
Спасает Бога на небесах одних!
Конечно, ты не пожалеешь ответа?
Скажи мне, тебе когда-нибудь приходилось
Видишь принцессу, которую я почитаю?
Я ее жених.” “О, слышишь!”
Сказал Ветер в суматохе.
“Там, где течет тихий ручей
Стоит гора высокая и крутая
В ней лежит пещера глубокая;
В этой пещере в тенях унылых
Качается гроб, сделанный из хрусталя.
Подвешен на цепях к шестым столбам.
Вокруг бесплодная земля, в которой
Ни один человек не встречает другого.
В той гробнице свою невесту найди!”
С воем Ветер ушел.
Елисей громко и долго плакал.
В бесплодную землю он отправился
Отчаянно, тоскливо тоскуя
Еще раз увидеть свою невесту.
Он ехал. Гора высокая
Поднималась перед ним, взмывая круто
Из земли совершенно опустошенной.
У его подножия? вход тусклый.
Елисей быстро вошел.
Там он увидел, в тенях унылых
Колыхался гроб из хрусталя
Где лежала царевна
В глубоком сне блаженных.
И князь в слезах растворился
Бросился на гроб…
И он сломался! Девица прямо
Ожила, села, в великом
Чудо огляделась и зевнула
Пока ложе ставила качаясь
Сказала, раскинув хорошенькие руки:
“Милостивый! Как долго я спала!”
Вниз она вышла из гроба.
О вздохи и рыдания!
Неся свою невесту, он зашагал
Назад к дневному свету. Домой они ехали,
Занимаясь приятной беседой
Пока не достигли места назначения.
Быстро распространились слухи:
“Принцесса цела и невредима!”
Так случилось, что Царица
В своей комнате праздно сидела
У своего волшебного зеркала
И, чтобы скоротать время, спросила:
“Кто на свете прекрасней всех
И имеет редчайшую красоту?”
Сказало зеркало в ответ:
“Ты прекрасна, я не могу отрицать,
Но Принцесса прекраснейшая
И ее красота редчайшая!”
Царица прыгнула и разбила
На полу свое зеркало,
Бросившись к двери, она увидела
Прекрасная юная принцесса идет к ней.
Горем и злобой одолев,
В эту ночь умерла Царица.
Из могилы, где она погребена
На свадьбу спешили люди,
За доброго князя Елисея
Венчались с его Царевной в тот же день.
Никогда со времен сотворения мира
Не было такого праздника;
Я был там, пил медовуху и все же
Еле усы намочил.
Краткое содержание и анализ сказки «Кот в сапогах» – Интересная литература
Литература
Доктор Оливер Тирл
Классический пример сказки с участием «животного в качестве помощника», «Кот в сапогах», вошел в канон классических сказок, когда Шарль Перро включил его (как «Кошка Ботте») в его сборник сказок 1697 года, хотя, как и многие из величайших сказок, более раннюю версию можно найти в 1634 Pentamerone , сборнике устных народных сказок, составленном Джамбаттистой Базиле.
Как нам следует анализировать «Кот в сапогах» годами беспокоил авторов, комментаторов и иллюстраторов. Джордж Круикшанк возражал против того, чтобы «система обмана вознаграждалась величайшими мирскими благами».
«Кот в сапогах»: краткое изложение сюжета
Прежде чем мы более подробно рассмотрим этот аспект сказки, вот краткое изложение сказки «Кот в сапогах»:
Мельник умер, оставив трех своих сыновей всех у него было: старшему сыну оставил свою мельницу, среднему сыну осла, а младшему сыну оставил свою кошку.
Младший сын думал, что вытащил короткую соломинку вместе с котом, но кот пообещал, что если сын сделает ему сапоги, он окажется достойным и полезным питомцем. Как только у кота появились сапоги и маленькая сумочка, которую он мог носить, он ушел на охоту за кроликами. Поймав кролика, Кот в сапогах отнес его королю, сказав ему, что это подарок лорда-маркиза Карабаса, хозяина кошек.
Вскоре после этого Кот в Сапогах поймал несколько куропаток, снова отнес их королю и объявил, что это подарок лорда-маркиза Карабаса. Это происходило в течение нескольких месяцев.
И вот однажды Кот в Сапогах вынашивает свой большой план: он велел своему хозяину умыться в определенном месте в реке и стал ждать, пока мимо не проедет карета короля, а принцесса сопровождает короля в карете. Тогда, спрятав одежду своего хозяина под камнем, Кот в Сапогах выскочил перед каретой и попросил помощи, утверждая, что его хозяина, сеньора маркиза де Карабаса, ограбили, а всю одежду забрали.
Король, узнав кошку, которая в прошлом приносила ему так много подарков вкусной еды, приказал карете остановиться и послал своих слуг за одеждой для хозяина кошки. Принцесса, увидев красивого «лорда-маркиза Карабаса», одетого в один из лучших костюмов ее отца, была мгновенно поражена им, и король попросил лорда-маркиза Карабаса поехать с ними.
Кот в сапогах сказал местным фермерам и косарям, что если кто-нибудь спросит их, они должны ответить, что земля, на которой они работают, принадлежит лорду-маркизу Карабасу, иначе они будут изрублены, как травы. Когда король ехал по земле в своей карете, он остановился и заговорил с некоторыми людьми, работающими на земле, и все они сказали ему, что земля принадлежит лорду маркизу Карабасу. План Кота в сапогах сработал.
Карета короля подъехала к большому замку, и Кот в сапогах сказал ему, что владельцем замка был тот же человек, которому принадлежала вся земля, по которой они путешествовали. Путешествуя впереди замка, Кот в сапогах сумел проникнуть внутрь и поговорить с владельцем замка, который был людоедом. Говорят, что людоед мог превращаться во множество разных животных и, чтобы доказать свою точку зрения, сразу же превратился во льва.
Кот в Сапогах был впечатлен (и немного напуган) этим, но как только огр вернулся в свою нормальную форму, решил перехитрить его. «Я слышал, что ты также можешь превратиться в очень маленькое существо, например, в мышь», — сказал он людоеду. «Но я не верю, что это возможно»
Обиженный этим заявлением и решивший продемонстрировать свои умения, огр превратился в маленькую мышку, а Кот в сапогах, воспользовавшись случаем, тут же прыгнул на мышку и съел его.
Когда карета короля прибыла в замок, Кот в сапогах объявил, что король и вся его свита приветствуются в замке лорда-маркиза Карабаса. Король был впечатлен, узнав, что хозяин кошки владеет этим огромным замком, а также всеми местными поместьями, и они вошли и пировали, а принцесса, явно влюбленная в хозяина кошки, была обручена с лордом маркизом Карабасом. , и они поженились в тот же день.
Кот в Сапогах стал лордом, и все они жили долго и счастливо, кроме людоеда, который умер.
«Кот в сапогах»: анализ
Рассказ «Кот в сапогах», как показывает это краткое содержание, содержит в себе несколько классических черт сказки: предприимчивый помощник (сам Кот в сапогах), герой и красавица принцесса и история «из грязи в князи» о персонаже из скромных начинаний, поднимающемся, чтобы стать частью знати.
История заканчивается женитьбой и наградой отважного кота за его сообразительность. Мы могли бы проанализировать «Кота в сапогах» в этом ключе и рассматривать его как одну из классических историй о социальном восхождении, но что отличает его, так это присутствие кота (хотя мы должны помнить, что Дик Уиттингтон, лорд-мэр из Лондона в знаменитой пантомиме, также был кот, хотя нет никаких доказательств того, что настоящий Ричард Уиттингтон когда-либо владел домашним котом).
Но какова мораль «Кота в сапогах»? Как мы обсуждали ранее в нашем анализе сказки о Златовласке, волшебные истории часто не имеют ясной морали. «Мораль» «Кота в сапогах», кажется, такова: лгите, жульничайте, угрожайте местному населению, и вы будете вознаграждены светлостью (не очень реалистично, что кто-то, известный своей ложью, жульничеством и жестоким обращением с другими, будет осыпан почести, а?).
С другой стороны, мы могли бы рассматривать Кота в сапогах как существо, которое извлекает максимум из своей (и своего хозяина) плохой судьбы в жизни: он делает все, что он делает, чтобы создать лучшую жизнь для своего незадачливого хозяина (и , соответственно, для себя).
Но почему кошка? Собак больше ценят за верность и служение, чем кошек (хотя, будем откровенны, кошки, безусловно, лучшее животное). Но коты известны своей охотой, и это качество пригодится как в начале, так и в конце плана Кота в сапогах, когда он ловит кролика и куропатку, а затем убивает людоеда, обманом заставив его превратиться в мышь.
Возможно, «Кот в сапогах» должен вызывать у нас беспокойство: кошки известны своей хитростью, и они могут быть смертоносными охотниками, но они также и полезные существа.
Но, как и многие классические сказки, «Кот в сапогах» существовал до того, как знаменитый том Перро 1697 года довел его до широкой читательской аудитории. В итальянской книге 1634 года Pentamerone мы находим историю о сыне нищего, который не унаследовал от своего отца ничего, кроме кошки. Кот пообещал сделать его богатым, и каждое утро кот ходил ловить рыбу, которую относил королю Неаполя, утверждая, что они были от таинственного благодетеля по имени лорд Гальюзо.
В конце концов, король захотел встретиться с этим щедрым лордом, поэтому в день, когда была назначена встреча, появился кот и притворился, что у его хозяина ночью украли все его имущество, так что он даже не есть одежда, в которой можно навестить короля. Король послал часть своей одежды (через кошку), и кошка тут же отдала ее сыну нищего и велела ему одеться в нее.
Король угостил сына нищего вином и пообедал, и кот сказал королю, что «лорд Гальюзо» так богат, что король поступил бы мудро, заключив союз со своим лордом. Король послал своих слуг осмотреть (предполагаемые) поместья лорда Гальюзо, и кошка последовала за ними, сказав им, что везде, куда бы они ни пошли, по земле бродили грабители, и лучший способ защитить себя – это сообщить королю, что все часть земли, которую они обследовали, принадлежала лорду Гальюзо.
Когда король услышал, что Гальюзо владеет такими обширными землями, он предложил своей дочери выйти за него замуж, чтобы заключить союз. Сын нищего был немедленно женат на принцессе, кот выторговал у короля большое приданое за брак — деньги, которые «Гаглиузо» использовал для покупки большого поместья.
Хотя на этом интерпретация истории Перро заканчивается, в Pentamerone история продолжается: кот просит, чтобы, когда он умрет, «Гаглиузо» почтил его память, похоронив его в золотом гробу. Сын бывшего нищего обещает выполнить это желание, но, чтобы проверить его, через три дня кот притворяется мертвым и потрясен, услышав, как его хозяин приказал жене выбросить кошку из окна.
Разгневанный этим кот убегает и больше не возвращается, оставив «Гаглиузо» на произвол судьбы в будущем. Итак, в Pentamerone в сказке есть поворот (или хвост). (Это краткое изложение Pentamerone сказки «Кот в сапогах» само по себе является кратким изложением описания этой истории Опи в их незаменимой и авторитетной работе на эту тему, Классические сказки .)
Если вам понравился этот анализ «Кота в сапогах», вам также может понравиться наше обсуждение «Спящей красавицы», наш анализ «Белоснежки» и наши поиски морали в истории «Златовласки».
Автор этой статьи, доктор Оливер Тирл, литературный критик и преподаватель английского языка в Университете Лафборо. Он является автором, среди прочего, книг «Тайная библиотека: путешествие книголюбов по историческим курьезам», и «Великая война, пустоши» и длинной поэмы в стиле модерн.
Изображение: Кот в сапогах, с Викисклада.