Кукольный театр. Театр Петрушка. Главный персонаж
Содержание материала
- Кукла Петрушка
- История театра Петрушки
- Персонаж Петрушка
- Русский театр Петрушка и его сюжеты
- Уличный театр Петрушка
- Современный театр Петрушки
Редакция ProDetki любит посещать культурные места и открывать для себя новых героев и персонажей. Например, нам стал интересен герой Петрушка в кукольном мире.
Театр Петрушки — это уникальное представление, история которого уходит глубоко в 17 столетие. Сначала это было популярное развлечение для простого люда, а затем завоевало свою популярность и у высшего общества.
Кукла Петрушка
Петрушка — это печатная кукла, облаченная в штаны и красную рубаху, отличительной особенностью этого персонажа были: остроконечный колпак и огромный красный нос.
Кукла Петрушка / Фото с сайта livemaster.ru
История театра Петрушки
Театр Петрушки — это одно из старейших развлечений Руси, дожившее до наших дней и не потерявшее свою актуальность. Многие воспринимают его как народное творение, но в действительности свои прообразы Русский народный театр Петрушка имеет во множестве стран, таких как Франция, Германия, Италия и Турция.
Первое появление театра Петрушки на Руси было зафиксировано еще в 17 веке, но основную популярность он получил лишь к 19 столетию. Несмотря на то, что на Руси существовало несколько видов кукольного театра, представления Петрушки были самыми популярными.
Русский народный театр Петрушка / Фото с сайта msk.citifox.ru
Персонаж Петрушка
Неудивительно, что Петрушка является главным персонажем кукольного театра, который назван в его честь. Давайте рассмотрим поподробнее, что же он из себя представляет. Как можно заметить из истории создания театра, пришел на русские земли он из других стран, поэтому русский Петрушка собрал в своей внешности многие отличительные черты разных национальностей. Например, голова и руки у него были неправдоподобно большими, а глаза имели миндалевидную форму, цвет кожи был смуглым, а нос имел большую горбинку. Благодаря всему этому он очень походил на своего итальянского прототипа — Пульчинелла.
Театр кукол Петрушка хоть и ставил в главу представления своего основного персонажа, но этим не ограничивался. Например, постоянным партнером по сюжету для Петрушки был медведь, с которым он разыгрывал основные сценки.
Русский народный театр / Фото с сайта m24.ru
Русский театр Петрушка и его сюжеты
В основу сюжетов театрального представления всегда ложились банальные и обывательские темы того времени: солдатская служба, лечение, приобретение лошади и ее испытание, а также свидания и свадьба Петрушки.
Все сценки имели свой порядок и демонстрировались строго одна за другой:
— В основе первой сценки всегда лежала покупка Петрушкой лошади. Он торговался с продавцом-цыганом, который не желал уступать, затем Петрушке это надоедало, за что он ударял торговца. На этом первое представление оканчивалось.
— Второй сценкой была демонстрация того, как Петрушка взбирается на лошадь, но та не желает ему подчиняться и сбрасывает главного героя, а затем удаляется в след за цыганом.
— В третьей сцене, как и в начале представления Петрушка не отличается спокойным нравом, и, посетив доктора, избивает его, за то, что лекарь находит у главного героя множество хворей.
— Последняя сцена также не обходится без драк. Когда появляется квартальный, чтобы узнать, почему Петрушка убил доктора, главный герой недолго думая, поступает также и с квартальным. Но справедливость олицетворяет собака, которая лает и рычит на основного персонажа, а затем не поддаваясь ни на какие задабривания и упрашивания Петрушки, хватавшего его за нос, утаскивает с импровизированной сцены.
На этом представление оканчивается. Интересно то, что длительность представления зависит от того, насколько интересные сценки разыгрываются, ведь оно длится до тех пор, пока на улице есть зрители, удостоившие его своим вниманием.
Русский народный театр Петрушка не ограничивается лишь четырьмя основными сценками в своем представлении. Когда на улицах много зевак и публика готова смотреть сколько угодно — смотреть кукольный театр, рассказ продолжается и другими интересными сюжетами. Одним из них становится “Свадьба Петрушки”. Сценарий этого представления был настолько грубым и фривольным, что родители не разрешали детям смотреть такую сценку.
Во всех представлениях Петрушка выступал плутом, мошенником и грубияном. На его лице изображалась даже не милая улыбка, как многим может показаться, а грубый оскал.
Русский театр Петрушка / Сцены из жизни Петрушки / Фото с сайта m.rgtk.ru
Уличный театр Петрушка
Традиционный Петрушка — кукольный театр одного актера, местом действия которого всегда становились уличные ярмарки и торговые площади. Самые первые представления демонстрировались без ширмы, так как единственный актер-кукловод просто надевал на пояс специальную юбку на обруче. Поднимая это кольцо кукольник исчезал из поля зрения зрителей, предоставляя им возможность насладиться представлением. При этом сам мог спокойно двигаться и работать обеими руками, чтобы управлять сразу двумя персонажами.
Уже в начале 19 столетия на смену такого костюма для актера пришла ширма, прототип той, что используется в наши дни. Она устанавливалась прямо на землю, скрывая кукольника и весь его реквизит.
Кукловодами были лишь мужчины, но для того, чтобы придать их голосу дополнительную писклявость, использовался специализированный пищик. Он вставлялся прямо в гортань. Это давало возможность кукловоду говорить громче.
Уличный Петрушка / Фото с сайта moyaokruga.ru
Современный театр Петрушки
Благодаря многим деятелям искусства, которые прилагают все усилия, чтобы сохранить традиции кукольного театра, мы имеем возможность наслаждаться интересными представлениями и в наши дни. Сейчас это, конечно, не только кочующие ярмарочные спектакли, но и уличные кукловоды тоже встречаются.
Наиболее часто представления Петрушки можно увидеть в детских кукольных театрах, например, таких как «Жар-птица», «Альбатрос», «Сказочный» и многие другие.
Народный театр Петрушка на данный момент — это возможность познакомить детей и взрослых с историей, а также привить младшему поколению любовь и интерес к литературе.
Современный театр Петрушка / Фото с сайта radost.mskobr.ru
Загадки про героев сказок для детей: современные, с ответами
Сказки всегда занимали важное место в сознании и взрослых, и детей. В них всегда можно при желании отыскать глубинный смысл, разгадать сложную дилемму. Детям они помогают в первую очередь понять и осознать, что такое зло и добро, а также уяснить, какие поступки можно совершать, а какие нельзя.
Герои сказок для большинства олицетворяют какую-то одну сторону в противостоянии добрых и злых сил, что сильно помогает детям лучше их понять и полюбить. Именно детские загадки про современных сказочных героев с отгадками вы сможете отыскать на нашем сайте.
В стране чудес я кот известный:
Обманщик, попрошайка, плут.
Ловить мышей неинтересно,
Не лучше ль простака надуть?
Кот Базилио.
Для него прогулка — праздник,
И на мед особый нюх.
Это плюшевый проказник,
Медвежонок…
Винни-Пух.
В гости ходит он чуть свет:
Для хозяина беда!
И «пыхтелки», как поэт,
Сочиняет иногда.
И на мед имеет нюх,
Он зовется…
Винни-Пух.
На лесной опушке
Сидит она в избушке.
Спокойно жить не хочет,
Царевичей морочит.
Ступа с метелкой ей дорога,
Это зловредная…
Баба-Яга.
Летела стрела и попала в болото,
И в этом болоте поймал ее кто-то.
Кто, распростившись с зеленою кожей,
Сделался милой, красивой, пригожей
Василиса Прекрасная.
Работать умела красиво и ловко,
В деле любом проявляя сноровку.
Хлебы пекла и скатерти ткала,
Шила рубашки, узор вышивала,
Лебедью белою в танце плыла…
Кто мастерица эта была?
Василиса Премудрая.
С букварем шагает в школу
Деревянный мальчуган.
Попадает вместо школы
В полотняный балаган.
Как зовется эта книжка?
Как зовется тот мальчишка.
Буратино.
Прокатиться мы решили
С ветерком в автомобиле,
Правду в сказке вам сказали:
Сами мы его создали!
Ведь такого нет нигде:
Ездит он на газводе,
И сироп в нем вместо смазки.
Из какой, друзья, мы сказки?
Винтик и Шпунтик.
Человек немолодой,
С некороткой бородой.
Он отъявленный злодей —
Одноглазый…
Бармалей.
В детстве был утенком гадким,
А как вырос — стал царь-птицей.
Ну, о ком здесь говорится?
Кто герой моей загадки?
Гадкий утенок.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Загадки про улитку для детей.
Жадными быть, разумеется, плохо.
Кого обманула лисица-пройдоха?
Припомните двух неразумных зверей
И сказку про них назовите скорей.
Два жадных медвежонка.
Шла морозная зима.
В проруби у озера
Серый хвост лиса-кума
Кому отморозила?
С букварем шагает в школу
Деревянный мальчуган.
Попадает вместо школы
В полотняный балаган.
Как зовется эта книжка?
Как зовется тот мальчишка?
Буратино/
Угадайте-ка, ребята:
Кто же где-то и когда-то
Все моря избороздил,
С корабля сошел по трапу
И в свою большую шляпу
Лилипутов посадил?
Гулливер.
Отыскала мама дочку
В распустившемся цветочке.
Кто читал такую книжку,
Знает девочку-малышку.
Дюймовочка
Из леса птицы прилетают,
Детишек малых забирают,
К Яге в избушку их несут
И в детской сказочке живут.
Гуси-лебеди.
При честном при всем народе
Едет печка по дороге.
Кто на печке той сидит?
Что нам сказка говорит?
И в какой же это сказке
Печка едет, как салазки?
Уплетая калачи,
Ехал парень на печи.
Прокатился по деревне
И женился на царевне.
Емеля.
Скачет лошадь не простая,
Чудо грива золотая.
По горам парнишку носит,
Но никак его не сбросит.
Есть у лошади сынок —
Удивительный конек
По прозванью…
Горбунок.
Девочка хорошая по лесу идет,
Но не знает девочка, что опасность ждет.
За кустами светится пара хищных глаз.
Кто-то страшный встретится девочке сейчас.
Красная Шапочка.
Оперением горя,
Вся сверкает, как заря,
А Иван-дурак ночами ее ловит для царя.
Он ей в хвост сумел вцепиться,
А зовут ее…
Жар-птица.
Сейчас потолкуем о книжке другой,
Тут синее море, тут берег крутой.
Старик вышел к морю, он невод забросил.
Кого он поймает и что он попросит?
Золотая рыбка.
На сметане мешен,
На окошке стужен,
Перед волком не дрожал,
От медведя убежал,
А лисице на зубок
Все ж попался…
Колобок.
Я самый красивый, воспитанный,
Умный и в меру упитанный.
Карлсон.
Я красив, силен, могуч,
Я грознее грозных туч,
Я умнее всех, нет слов, —
Много у меня голов.
Змей Горыныч.
Я — богатый, всемогущий,
Очень стройный, страшно злющий,
Смерти вовсе не боюсь.
Угадайте, как зовусь?
Кощей Бессмертный.
Нет ни речки, ни пруда.
Где воды напиться?
Очень вкусная вода
В ямке от копытца.
сестрица Аленушка и братец Иванушка.
Знайте, этого плутишку
Никому не обхитрить:
Людоеда, словно мышку,
Умудрился проглотить!
Что за зверь гуляет в сказке?
Ус топорщит, щурит глазки,
В шляпе, с саблею в руках
И в огромных сапогах.
Кот в сапогах.
Что за сказка: кошка, внучка,
Мышь, ещё собака Жучка
Деду с бабой помогали,
Корнеплоды собирали?
Репка.
Лечит маленьких детей,
Лечит маленьких зверей.
Сквозь очки на всех глядит
Добрый доктор…
Айболит.
В этой книжке — именины,
Много было там гостей,
Но на этих именинах
Появился вдруг злодей.
Он хотел убить хозяйку,
Чуть ее не погубил,
Но коварному злодею
Кто-то голову срубил.
Комар.
ИНТЕРЕСНО: Загадки про муравья для детей.
Я на балу никогда не бывала.
Чистила, мыла, варила и пряла.
Когда же случилось попасть мне на бал,
То голову принц от любви потерял.
А я башмачок потеряла тогда же!
Кто я такая? Кто тут подскажет?
Золушка.
Эта сказка не нова,
В ней принцесса все спала.
Феи злобной в том вина
И укол веретена.
Спящая красавица.
Он играет понемножку
Для прохожих на гармошке.
Он построить дом стремится,
Чтобы в нем с друзьями жить,
А старушка-озорница
Не желает с ним дружить.
Вам известен, несомненно,
Крокодил зеленый…
Гена.
Человек немолодой,
Во-о-от с такущей бородой.
Обижает Буратино,
Артемона и Мальвину.
И, вообще, для всех людей
Он отъявленный злодей.
Знает кто-нибудь из вас,
Кто такой он?
Карабас.
Козел тот особенный был:
Правой ножкой о камешки бил,
В каком месте топнет — камень дорогой появится.
Даренка все смотрит и удивляется.
Издалека-то его не разглядишь, не разберешь,
А близко к нему, как ни старайся, не подойдешь.
Серебряное копытце.
Я королева из страны,
Где нет ни лета, ни весны,
Где круглый год метель метет,
Где всюду только снег и лед.
Снежная королева.
Я в семействе не один,
Третий, самый младший сын.
Каждый, кто со мной знаком,
Называет дурачком.
Не согласен я никак —
Не дурак я, а добряк.
Иван-дурак.
Красна девица грустна,
Ей не нравится весна.
Ей на солнце тяжко!
Слезы льет бедняжка!
Снегурочка.
Сидит в корзине девочка
У мишки за спиной,
Он, сам того не ведая,
Несет ее домой.
А дорога — нелегка,
А корзина — высока.
Сесть бы на пенек, съесть бы пирожок.
Маша и медведь.
Мордочка усатая, шубка полосатая,
Часто умывается, молоком питается.
Он — яркая звезда экрана,
Практичен, мудр и деловит.
Сельскохозяйственными планами
На всю Россию знаменит.
Кот Матроскин.
Я — царевна молодая,
Красотой, умом блистаю,
Но с одним лишь я изъяном:
Вечно плачу…
Несмеяна.
В шляпе с круглыми полями
И в штанишках до колен,
Занят разными делами,
Лишь учиться ему лень.
Он — художник знаменитый,
Он — известный всем поэт,
Замечательно воспитан,
Очень модно он одет.
Кто он, быстро отгадай-ка!
Как зовут его?
Незнайка.
Вышел дедка в огород.
Видит — чудо там растет:
Кругла, а не мячик,
Желта, а не солнце,
С хвостом, а не мышь…
И никак не вытащишь.
Репка.
Шныряет по городу злая старушка,
А в сумке сидит ее злая подружка.
Старуха Шапокляк.
Махонька девчоночка,
Сама вроде кукленочка.
Резвенько так пляшет,
В руке платочком машет.
Огневушка-Поскакушка.
Всем по сказке интересной
Мальчик-луковка знаком.
Раньше многим неизвестный,
Стал он каждому дружком.
Чиполлино.
Он кривой и хромоногий,
Всех мочалок командир.
Он, конечно, всех отмоет,
Умывальник…
Мойдодыр.
У этого героя
Дружок есть — Пятачок,
Он Ослику в подарок
Нёс пустой горшок,
Лез в дупло за мёдом,
Пчёл гонял и мух.
Имя медвежонка,
Конечно, — …
Винни-Пух.
Этот сказочный герой
С хвостиком, усатый,
В шляпе у него перо,
Сам весь полосатый,
Ходит он на двух ногах,
В ярко-красных сапогах.
Кот в сапогах
Весь я круглый, как клубок:
Справа — бок, и слева — бок,
Сверху — бок, и снизу — бок,
А зовусь я …
Колобок.
Носик — круглым пятачком,
Им в земле удобно рыться,
Хвостик маленький — крючком,
Вместо туфелек — копытца.
Трое их, но до чего же
Эти братья не похожи!
Три поросенка.
РЕКОМЕНДУЕМ: Загадки про пчелу для детей.
Всё твердит наоборот.
В зимний день в трусах идет,
И его не убедить,
Что не время в них ходить.
В зоопарке летним днем
Не признал слона слоном.
Нет! Не надо никому
Быть похожим на. ..
Фому.
Уверенный в себе, хоть неумейка,
И от природы он большой зазнайка,
А ну-ка угадать его сумей-ка,
Известен всем под именем …
Незнайка.
Родилась у мамы дочка
Из прекрасного цветочка.
Хороша, малютка просто!
С дюйм была малышка ростом.
Если сказку вы читали,
Знаете, как дочку звали.
Дюймовочка.
Невелик собою дом,
Но зато вместителен.
Уместиться можно нём
Самым разным жителям.
Не висит на нём замок.
Этот домик — …
Теремок.
Он дружок зверям и детям,
Он — живое существо,
Но таких на белом свете
Больше нет ни одного.
Потому, что он не птица,
Не тигренок, не лисица,
Не котенок, не щенок,
Не волчонок, не сурок.
Но заснята для кино
И известна всем давно
Эта милая мордашка,
Что зовется…
Чебурашка.
Стрела молодца угодила в болото,
Ну где же невеста? Жениться охота!
А вот и невеста, глаза на макушке.
Невесту зовут …
Царевна-лягушка.
Из танцзала короля
Девочка домой бежала,
Туфельку из хрусталя
На ступеньках потеряла.
Тыквой стала вновь карета
Кто, скажи, девчушка эта?
Золушка.
Они везде вдвоём всегда,
Зверята — «неразлейвода»:
Он и его пушистый друг,
Шутник, медведик Винни-Пух.
И если это не секрет,
Скорее дайте мне ответ:
Кто этот милый толстячок?
Сын мамы-хрюшки — …
Пятачок.
Возле леса, на опушке,
Трое их живет в избушке.
Там три стула и три кружки,
Три кроватки, три подушки.
Угадайте без подсказки,
Кто герои этой сказки?
Три медведя.
Она была подружкой гномов
И вам, конечно же, знакома.
Белоснежка.
Рапунцель и Петрушка: история сказки
Рапунцель братьев Гримм на самом деле довольно необычная сказка. Это пример типа сказки под названием «Дева в башне», но он далек от своих корней среди устных народных сказок, отмеченных творческими дополнениями французского автора.
Во всем мире на протяжении тысячелетий сохраняется образ девственной молодой женщины, запертой в башне. Грэм Андерсон, в сказках древнего мира, попыток связать Рапунцель с фрагментарной египетской историей под названием «Обреченный принц», в которой принц получает доступ к башне своей возлюбленной через прыжки (стр. 121–122). Рапунцель также сравнивают с легендами о Герое и Леандре или Святой Варваре.
В персидском эпосе Шахмане , написанном около 1000 г. н.э., есть более явная прародительница. В этой работе изображена женщина по имени Рудаба (Девушка с речной водой), которую отец запер в башне. Несмотря на этот барьер, она влюбляется в мужчину по имени Зал. В очень милой сцене она предлагает Залу свои длинные волосы: «Подойди, возьми эти черные пряди, которые я тебе опустила, и используй их, чтобы взобраться ко мне». Но он в ужасе говорит, что не хочет причинять ей боль, и вместо этого получает настоящую веревку. В конце концов они убеждают свои семьи позволить им жениться, и их сын становится великим героем.
Являются ли более поздние версии преувеличением приглашения Рудабы позволить кому-то взобраться на ее волосы? Или автор играл на устной сказке, где мужчина взобрался на волосы женщины, указав, что это будет болезненно? В любом случае, эта сцена предлагает семя истории, которая однажды станет Рапунцель.
Петросинелла
“Петросинелла” обычно упоминается как старейшая из известных сказок, идентифицируемых как тип Рапунцель. Это итальянская литературная сказка, опубликованная в 1634 году Джамбаттистой Базиле. Все начинается с того, что беременная женщина по имени Паскадозия видит «красивую грядку с петрушкой» в саду людоеда. Преодолеваемая ненасытным голодом, она ждет, пока людоедка не уйдет, а затем врывается, чтобы украсть часть еды – несколько раз. Людоедка угрожает ей смертью, если она не отдаст своего ребенка. Ребенку Петросинелле (Маленькая Петрушка) на самом деле исполнилось семь лет, прежде чем людоедка схватила ее и увела в далекую башню. В эту башню можно попасть, только взобравшись на длинные локоны золотых волос Петрушки. Ее находит принц, они влюбляются. . . а затем Петросинелла берет на себя полную ответственность за историю. Она крадет у людоеда три волшебных ореха и убегает с принцем. Людоедка преследует их, но Петросинелла бросает орехи на землю, где они превращаются в собаку, льва и волка, которые задерживают людоедку и в конце концов съедают ее. Петросинелла и ее принц живут долго и счастливо.
Помню, как в детстве Рапунцель казалась мне довольно жалкой фигурой, когда я читал эту историю. Она просто сидела в своей башне, не в силах сообразить, как сбежать в самый важный момент. Почему она не нашла веревку, не обрезала волосы и не воспользовалась ею? Где эта Рапунцель, швыряющая волшебные орехи и призывающая монстров?
Спустя более пятидесяти лет после Базиля появился следующий шаг, и история изменилась.
Персинетта
Французская аристократка Шарлотта-Роза де Комон де ла Форс была среди других женщин, писавших литературные сказки в 17 веке. Они черпали вдохновение из устных народных сказок, но вкладывали в них свои собственные версии и использовали их, чтобы комментировать свое общество в то время. Рассказ Ла Форса «Персинетта» был опубликован в 169 г.7 в книге под названием Les Contes des Contes .
Persinette происходит от французского слова «persil», что означает «петрушка». . . Итак, “Маленькая петрушка”. Он начинается очень похоже на Петросинеллу, но затем идет своим путем.
Во-первых, де ла Форс дает нам не одну беременную женщину, а пару, ожидающую ребенка. Это отец, а не мать, идет воровать петрушку от имени своей жены, и это он пойман волшебной хозяйкой сада. Вместо того, чтобы угрожать ему смертью, фея предлагает ему всю петрушку, которую он пожелает, если он отдаст своего будущего ребенка. Мужчина соглашается. Фея выступает в роли крестной матери, дает ребенку имя, пеленает его в золотую одежду и окропляет водой, что делает ее самым красивым существом на свете. Однако фея знает о судьбе Персинетты и полна решимости избежать ее, поэтому, когда девочке исполняется двенадцать, фея прячет ее в украшенной драгоценностями серебряной башне, наполненной всевозможной роскошью. Когда приходит фея, она делает это, взбираясь по светлым волосам Персинетты длиной до башни.
История точно такая же, как вы, наверное, помните: принц слышит пение Персинетты и влюбляется в нее, в конце концов копирует фею, чтобы взобраться на башню по волосам, и их роман приводит к беременности. Фея в ярости из-за того, что ее попытки защитить Персинетт выставляются напоказ самой Персинеттой. Она отрезает Персинетте волосы и отправляет ее в удобный, но изолированный дом глубоко в пустыне. Когда принц обнаруживает, что его любовь ушла, и слышит насмешки феи, он в отчаянии бросается с башни. Он не умирает, но теряет зрение. Он бродит годами, пока однажды не попадает в дом, где живет Персинетта со своими маленькими детьми-близнецами. Когда слезы Персинетты падают ему на глаза, к нему возвращается зрение. Однако счастливая семья понимает, что еда вокруг них (ранее предоставленная феей) теперь превращается в камни или ядовитых жаб, когда они пытаются поесть, и они наверняка умрут с голоду. Несмотря на это, Персинетта и принц подтверждают свою любовь друг к другу. В этот момент фея сжалилась над ними и везет их на золотой колеснице в королевство принца, где их встречают как героев.
Это явный потомок старых сказок. Начало принадлежит Петросинелле. Девушка, спрятанная в башне, чтобы уберечь ее от мужчин, которая все равно забеременела и была изгнана своим родителем, также фигурирует в греческом мифе о Данае.
Но многие из самых поразительных деталей — принудительная стрижка Рапунцель, слепота принца, близнецы и исцеляющие слезы — все это оригинальные творения La Force. Наша современная Рапунцель происходит прямо из ее уникальной оригинальной сказки.
Немецкие переводы Персинетты
В 1790 году, столетие спустя, Фридрих Шульц опубликовал немецкий перевод Персинетты в своей книге Kleine Romane . Точно неясно, как он столкнулся с этим, но это совершенно очевидно перевод истории Ла Форса. Самым значительным его вкладом было изменение имени героини. Вместо того, чтобы перевести его на Petersilchen, немецкий эквивалент «маленькой петрушки», он заменил желанную петрушку зеленым салатом рапунцельн. Имя девушки таким образом стало Рапунцель.
Потом пришли Гриммы. Хотя их целью якобы было собрать устные сказки о Германии, их источниками, как правило, были семьи среднего класса, начитавшиеся французских сказок. В конце концов они удалили некоторые из своих рассказов, когда поняли, что это явно французские литературные сказки (кто-нибудь слышал об «Окерло»?). Но вокруг застряли некоторые истории, которые, по мнению современных ученых, вообще не были немецкими по происхождению.
Первая версия Гриммов Рапунцель, в 1812 году, была очень короткой и простой, почти лаконичной. Тем не менее, это читается как краткое изложение Шульца, включая его уникальное использование имени «Рапунцель», что указывает на то, что их источником был кто-то, кто читал «Рапунцель» Шульца и пересказывал ее. Гриммы знали о Шульце, упоминали его в своих заметках, но считали, что он писал «несомненно, исходя из устной традиции». Кажется, они вообще не знали о французской сказке.
Самым важным изменением, которое сделали Гриммы, было удаление всякой симпатии из характера феи-крестной. Башня Рапунцель больше не была серебряным дворцом, полным наслаждений; это была просто башня. Они упустили концовку с примирением Рапунцель и ее крестной. Начиная с 1819 г., поскольку Гриммы редактировали историю, добавляя дополнительные описания и удаляя идеи, которые были слишком французскими, они превратили фею в волшебницу, известную как фрау Готель. (Готель – это слово на немецком диалекте, означающее «крестная мать».) В более поздних выпусках она стала старой ведьмой. Они превратили ее во что-то более похожее на людоедку из старой итальянской сказки.
Они также смягчили историю для детей, убрав упоминания о незамужней беременности. Вместо того, чтобы беременность Рапунцель выдала ее роман, она стала опасно глупой, выпалив, что ее крестная намного тяжелее принца. В конце ее таинственным образом сопровождают ее дети-близнецы, но никто не упоминает о беременности или скандальных посещениях без сопровождения.
Вы можете прочитать сравнение Д. Л. Эшлимана первой и последней версий Гриммов Рапунцель здесь .
Заключение
Рапунцель – немецкий авторский перевод французской литературной сказки. Анализы должны учитывать, насколько Рапунцель отличается от своих устных предков. Мне показалось интересным, что, хотя имя героини может варьироваться, наиболее распространенной версией на сегодняшний день является «Петрушка».
Возможно, элементы истории Ла Форса действительно вошли в устный фольклор. В своих заметках Гриммы кратко упомянули сказку, похожую на Рапунцель, которая началась так же, как и «Синяя Борода». Девушка жила с ведьмой, которая дала ей ключи, но запретила входить в одну комнату. Девушка все равно заглянула и увидела ведьму с двумя огромными рогами на голове. Разгневанная ведьма заперла девушку в башне, доступной только по длинным волосам девушки, и остальное сказка протекала как Рапунцель. Эта версия была кратко изложена в их заметках к «Лорду Крестному отцу» (ссылка на немецком языке). В некоторых заметках эта история, кажется, запуталась и привязалась к «Рапунцель» Фридриха Шульца, но я не нашел никаких доказательств того, что она появляется у Шульца; его версия Рапунцель идентична Персинетте из La Force.
Лично меня вдохновило заглянуть в Персинетт, когда я наткнулся на утверждение на Tumblr, что в истории Ла Форс 17-го века фигурирует героиня с псионическими волосами, которые она может использовать как дополнительные руки или крылья, и которую вырастила фея по имени Готель. Откровенно говоря, это звучало смехотворно анахронично. Во-первых, «Готель» — это просто фальшиво-французское написание немецкого слова «Готель». Тем не менее, я обнаружил, что люди репостят это, как если бы это был факт. По правде говоря, это описание взято из современного пересказа Персинетты в веб-комиксе «Изумрудный блюз».
Тот факт, что люди привязались к нему, показывает элемент принятия желаемого за действительное. Современным читателям нужна более активная героиня, которая могла бы составить ровню любой фее или ведьме. Но на самом деле — это старшая Рапунцель, активная героиня и самостоятельная волшебница: Петросинелла. Есть также настоящая Персинетта с ее позитивным изображением женских отношений и строгая фея-крестная, которая в конечном счете любящая и доброжелательная. И есть персидская героиня Рудаба, чья история более тысячи лет назад разумно указывает на то, что использование чьих-то волос в качестве лестницы может быть болезненным. Есть сказки с сексизмом и пассивными героинями, но так же часто встречаются сказки о смелых, умных и волшебных женщинах.
В следующий раз: несколько альтернативных концовок истории Рапунцель. Знаете ли вы, что некоторые версии продолжают развиваться и становятся гендерно-перевернутыми версиями Красавицы и Чудовища?
ИСТОЧНИКИ
- Базиле, Джамбаттиста. Пентамерон . 1634. Пер. Джон Эдвард Тейлор, 1847 г. «Петрозинелла».
- Фирдоуси, Аболькасем. (пер. Дик Дэвис.) Шахнаме: Персидская Книга Царств .
- Кристенсен, Лаура (автор, переводчик). Персинетта (Французские сказки и фольклор, книга 1). 2014.
- Готель [обсуждение] на Behindthename. Имеет несколько полезных ссылок. https://www.behindthename.com/bb/fact/4416232
- Уорнер, Марина. «После «Рапунцель» Marvels & Tales , vol. 24, нет. 2, 2010 г., стр. 329–335. JSTOR , www.jstor.org/stable/41388959. По состоянию на 19 апреля 2020 г.
Сообщения в блогах
- Рапунцель и Петрушка: альтернативные концовки
- Что за растение рапунцель?
Рапунцель и Петрушка: альтернативные концовки
До сих пор, изучая историю Рапунцель , мы видели две совершенно разные концовки сказки о Деве в Башне.
В литературной концовке «Ла Форс/Гримм» волосы Персинетты/Рапунцель острижены, принц падает с башни и ослеп, и позже они воссоединяются в пустыне, где ее слезы исцеляют его слепоту.
Но в более старой и более распространенной концовке, основанной на устной традиции, мальчик и девочка убегают от погони людоеда в «магическом полете», где они используют зачарованные инструменты, чтобы уклониться от монстра. Рапунцель — это Аарне-Томпсон Тип 310, «Дева в башне». Самая старая из известных Рапунцель, «Петрозинелла», соответствует этому, но также близка к Типу 313, «Девушка помогает герою бежать». Тип 313, как правило, представляет собой крутых, умных героинь, которые используют магию, чтобы вызволить своих парней из неприятностей и бегать вокруг злодея. Итальянские рапунцели, или, точнее, петрушки, умны и обладают магической силой.
Итальянские Рапунцель
Хотя версия Базиля является литературной сказкой, в собраниях итальянского фольклора есть много примеров этой сказки. «Белоснежка-огонь-красный», записанная в 1885 году, пересекается с AT 408, «Три апельсина», с его поразительно окрашенной героиней, принцем в безнадежных поисках ее и их разлукой, когда он ее забывает. В нем отсутствует значительная «садовая сцена» Рапунцель с украденными овощами. Тем не менее, в нем все еще есть башня, людоедка, волосяная лестница и использование магии героиней, чтобы сбежать со своим принцем. В конце концов, людоедка проклинает принца амнезией, и Белоснежка-Огненно-Рыжая должна заставить его вспомнить ее. Существует греческая версия под названием «Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa» (Антуза Прекрасная с Золотыми Волосами).
В некоторых историях Рапунцель начинается с «сцены в саду», но на самом деле это разные типы сказок. Итало Кальвино в своих « итальянских народных сказках» (1956) включает «Prezzemolina» (что опять же означает «Маленькая петрушка»). Нет ни волос, ни башни, но вместо этого девушка, любящая петрушку, вынуждена служить ведьме, пока ее парень-волшебник не спасет ее. Вариантами этого являются Prunella (слива) и Fragolette (клубника).
“Старуха из сада” такое же начало, но принца нет вообще. Вместо этого девушка запихивает ведьму в собственную печь и идет домой к матери.
Французские Рапунцель
В итальянской версии людоедка опасна и сильна, но девушка тоже сильна. Напротив, французские версии делают героиню и героя совершенно беззащитными перед мощью феи или людоеда.
Ла Форс, возможно, создал оригинальное окончание сказки, но оттенок трагедии связан с устными французскими эквивалентами. Герои пассивны, единственной способностью Персинетты являются ее исцеляющие слезы; фея обладает всей властью, и они обретают счастливый конец, когда ей их жалко. «Персинетта» на самом деле является исключением из некоторых французских родственников тем, что она заканчивается так счастливо!
Обзор народных традиций, том. 6 (1891 г.) была представлена французская версия под названием Parsillette (как вы уже догадались – Little Parsley). Эта сказка имеет так много общего с Персинеттой, что, возможно, она повлияла на нее, за исключением добавления говорящего попугая, который выдает секрет Парсилетты. За исключением того, что в конце концов Парсильетта поражена уродством проклятия своей крестной матери. Она спешит обратно, чтобы просить у своей крестной прощения и умолять вернуть свою красоту, по-видимому, не заботясь о том, что ее парень упал замертво. Он обрывается резко: «Позже Парсильетта вышла замуж за очень богатого принца и никогда не знала своих родителей».
«Крестник феи в башне» — еще одна странная история, очень короткая и явно написанная под влиянием литературных версий этой истории. Говорящая собака, а не попугай, выдает тайну. По проклятию крестной безымянная златовласая девушка становится лягушкой, а у принца вырастает свиное рыло. Конец. Я не выдумываю.
Трагические концовки можно проследить еще в греческом мифе о Герое и Леандре, где герой тонет, пытаясь доплыть до башни-тюрьмы своей возлюбленной, а затем она совершает самоубийство. Или есть легенда третьего века о святой Варваре, где героиня, живущая в башне, открывает для себя христианство (в каком-то смысле делая Христа своим принцем) и становится мученицей от рук своего отца.
Однако странная маленькая сказка “Крестник” напоминает мне другую сказку, где персонаж, похожий на Рапунцель, попадает в сказку, похожую на Принца-лягушку.
Паддоки
Это немецкая сказка “Das Mährchen von der Padde” (“Сказка о жабе”), адаптированная Эндрю Лэнгом как “Паддоки”. У бедной женщины есть дочь, которая ест только петрушку и в результате получает имя «Петерсилия». В немецкой версии петрушка Петерсиле украдена из соседнего монастырского сада. Настоятельница ничего не делает, пока трое князей не видят, как девушка расчесывает свои «длинные чудесные волосы», и тут же на улице затевают из-за нее потасовку. В этот момент разъяренная настоятельница желает, чтобы Петерсилье стал уродливой жабой на другом конце света. (Интересно, что Лаура Дж. Гетти указывает на несколько традиционных версий Девы в башне, где фигура смотрителя девушки — монахиня.)
В версии Лэнга вместо настоятельницы ведьма, которая берет Петрушку в свой дом. Лэнг также указывает, что волосы Петрушки черные.
Отсюда, в обеих версиях, заколдованная жаба снимает свое проклятие, помогая самому молодому принцу в его поисках заколдованных предметов. Она снова становится человеком, и они женятся. Это пример сказки о невесте-животном, хотя начало напоминает Рапунцель — сходство, которое Лэнг усилил, превратив соседку-настоятельницу в приемную мать-ведьму.
«Красавица-блондинка» — это очень короткая французская версия, в которой, как и в Парсильетте, попугай раскрывает роман девушки.
Существует также гораздо более длинная и сложная литературная версия из Франции:
Белая кошка
Трагическая история Рапунцель включена в литературную сказку мадам Д’Ольнуа о Белой кошке, еще одну сказку о невесте животного, опубликованную в 1697 году. того же года, что и «Персинетта» автора из того же круга.
В конце истории, после завершения магического приключения и снятия проклятия, героиня объясняет, как она попала под проклятие. Ее мать ела фрукты из сада фей и согласилась позволить феям взамен вырастить ее дочь. Феи построили для героини замысловатую башню, попасть в которую мог только их летающий дракон. Компанию героине составили говорящая собака и попугай. Однако однажды мимо проходил молодой король, и она влюбилась в него. Она убедила одну из фей принести ей бечевку и тайком построила веревочную лестницу. Когда король взобрался к ней, феи застали его в ее комнате. Их дракон сожрал короля, а феи превратили принцессу в белую кошку. Освободить ее мог только мужчина, который выглядел точно так же, как ее мертвый любовник.
Рапунцель в образе сказки «Красавица и чудовище»
«Паддоки» и «Белая кошка» больше сосредоточены на трансформации животных, чем на элементах «Девицы в башне». Они сохраняют «садовую сцену» Рапунцель, но основной сюжет — это принц, встречающий проклятую деву в сказке «Красавица и Чудовище». Не все сказки «Животные-невесты» (AT тип 402) пересекаются с Рапунцель, но во многих сказках о Рапунцель девушка каким-то образом теряет свою красоту.
Лора Г. Гетти упоминает другие версии, которые начинаются как Петросинелла с бегством от людоеда, но затем имеют дополнительных концовок, в которых людоедка проклинает девушку, чтобы у нее было лицо животного. Они должны убедить людоеда снять проклятие, прежде чем состоится бракосочетание. Итальянский пример — “Прекрасная Ангиола”, проклятая, что у нее собачье лицо.
Полная Рапунцель
Соедините все вместе из всех версий, и получится гораздо более сложная версия Рапунцель:
- Сцена в саду. Беременная женщина жаждет запретного плода или травы (подойдет любая, но для нашей реконструкции скажем петрушку). Женщину ловят на краже, и она соглашается отказаться от своего будущего ребенка, когда он достигнет определенного возраста (например, семи).
- Девочку зовут Маленькая Петрушка, и она несколько лет растет со своей матерью, пока ведьма наблюдает за ней и дает зловещие напоминания.
- Когда Маленькая Петрушка достигает зрелости, ведьма забирает ее и запирает в башне, изолируя ее от общества. Единственный вход – высокое окно, и девушка использует свои длинные волосы как лестницу, по которой ведьма может навестить ее.
- У Маленькой Петрушки есть говорящее животное, которое составляет ей компанию. (Показано на Ангиоле и во французской версии.)
- Принц видит, как ведьма зовет Петрушку по имени и взбирается на волосы на башню. Он имитирует ее, чтобы получить доступ к башне, и он и девушка влюбляются и вместе убегают.
- Петрушка, которая выросла, наблюдая за магией ведьмы, делает магические приготовления и носит с собой три заколдованных предмета в качестве защиты.
- Ведьму предупреждает об их побеге любопытный сосед (Петрозинелла), говорящий питомец (французские версии) или говорящий предмет мебели (Ангиола, Антуза). В литературной версии Персинетты/Рапунцель героиня сама невольно выдает свою интрижку.
- Когда ведьма преследует их, Петрушка бросает зачарованные предметы, чтобы создать заколдованные барьеры.
- Злая ведьма, не в силах последовать за ними, накладывает на них проклятие. Девушка либо теряет свою красоту, либо полностью превращается в животное. При этом принц может быть проклят, ранен или убит.
- Разлученная со своим принцем проклятием, Петрушка живет в изгнании в глуши.
- Петрушка разрушает проклятие, восстанавливает своего принца и выходит за него замуж.
- Необязательно: ведьма и Петрушка примиряются. (В «Анжиоле» и баскской сказке «Королева-фея-крёстная» говорящая собака девушки умоляет от её имени убедить фею вернуть ей красоту.) можно получить всевозможные комбинации. Удалите трансформацию и разделение животных, и вы получите итальянскую Петросинеллу. Сосредоточьтесь на трансформации и исключите волшебный полет, и вы получите Германа Паддоки. Уберите счастливый конец, и у вас получится «Крестница феи в башне». Соберите все вместе, и у вас получится более или менее «Прекрасная Ангиола».
Несмотря на уникальные творческие повороты Ла Форс, я был удивлен, увидев, насколько Персинетта совпадает с другими историями. Временная потеря своего князя и изгнание в глушь — обычное испытание.
Фея, обрезающая великолепные волосы Персинетты, параллельна травмирующей трансформации в других историях. В таких версиях, как «Парсильетта» или «Королева-фея-крестная», фея является источником чудесной красоты героини и лишает ее, когда героиня убегает. Крестная мать Персинетты также дарует красоту (включая, предположительно, ее уникальные волосы) при ее крещении. Когда она отрезает волосы Персинетты, она лишает свою крестницу особых привилегий и даров. Это сопровождается изменением местоположения: вместо украшенной драгоценностями серебряной башни Персинетта теперь живет в еще более изолированном доме. проклятие превращения в животных.Однако последствия теряются в пересказе братьев Гримм.0003Мне кажется интересным, что существует множество версий, где девушка не просто трансформируется, а ей нужно исцелить (или воскресить?) принца. Персинетта лечит слепоту своего принца. Белоснежка-Огненно-Красный и Антуза лечат амнезию своих принцев. Белая Кошка и Парсильет заменяют своих мертвых принцев подозрительно похожими двойниками. Если бы «Крестник феи в башне» продолжился, можно предположить, что героине нужно было бы не только разрушить собственное проклятие, но и вылечить своего принца от свиного рыла.
При всем при этом ведьма-мать – загадочный и морально серый персонаж. Ведьма Ангиолы – щедрый опекун, который освобождает ее от проклятия, но также является хищной фигурой (в какой-то момент откусив кусок от пальца Ангиолы). Феи-хранители Белой Кошки более злобны, балуют ее, но также требовательны и жестоки. Часто ведьма — это просто сила, от которой нужно уклониться или убить. Но также довольно часто — как это видно в «Ангиоле», «Красавице-блондинке», «Королеве-фее-крестной» и «Персинетте» — она полностью примиряется с героиней и освобождает ее от проклятия. В «Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa» вместо того, чтобы проклясть принца, людоедка предупреждает Anthousa, что он забудет ее, и дает ей инструкции, чтобы вернуть его.
Заключение
«Рапунцель» — это, по сути, история о чрезмерно заботливых родителях, которые прячут взрослеющую дочь, чтобы она не встречалась с мужчинами. В некоторых версиях ее хранительницей является монахиня, что напоминает молодых дворянок, отправленных в монастырь, чтобы охранять свою девственность, пока они не достигнут возраста, позволяющего выйти замуж. Элементы желания и похоти проступают в ранней сцене в саду, с наводящими на размышления элементами непреодолимой тяги беременной женщины к петрушке (траве, сопровождаемой эротическим символизмом). В истории Паддоки девушка сама одержима едой. Идея запретного плода в саду, ведущем ко греху, так же стара, как история Адама и Евы. Это начало прокладывает путь сексуальному искушению, которого Петрушка заперта, чтобы избежать, но само ее имя внемлет ему.Хотя героиня обычно выходит замуж, несмотря на все усилия родителей-опекунов, ей приходится пройти испытания, прежде чем она наконец выйдет замуж за своего возлюбленного. Эти испытания напрямую связаны с ее неодобрительными опекунами, которые не благословили брак. Акцент на семейном одобрении очевиден даже в ранней сказке о Рудабе. В случае с Парсильетт она бросает своего парня, умоляет крестную принять ее обратно и соглашается на брак по расчету, восстанавливая ее статус-кво в обществе. Менее захватывающий, но, возможно, более реалистичный. А в «Крестнике» обоим влюбленным просто не повезло.
Ла Форс дал Персинетте счастливый конец, который можно найти в средиземноморских версиях, и – примирение с родительской фигурой, более распространенной во французских версиях. Но она сделала это, явно показывая, что фея пыталась защитить Персинетту от плохой участи, по-видимому, внебрачной беременности. Другие писатели кивнули на действия Петрушки с принцем — Базиль заставил принца посетить Петросинеллу ночью, чтобы съесть «сладкий любовный соус из петрушки», фраза, которая удаляется во многих версиях. Но у Ла Форса эти отношения привели к естественному результату: беременности.
Сказка о Рапунцель может быть романтической историей о девушке, которая сбегает из своей строгой семьи и убегает с любимым мальчиком. Однако дополнительный финал послужил дополнительной поучительной басней для молодых дворянок того времени в патриархальном обществе, где у них было мало власти. История не заканчивается тем, что мы вместе убегаем и наслаждаемся «любовным соусом из петрушки». Героиня растратила богатство и подарки своей семьи. Она больше не девственница. Может быть, она даже беременна. Что, если она потеряет свою красоту? Что еще она может предложить в качестве невесты? Мальчик имеет власть в отношениях; что, если он забудет ее и собирается жениться на ком-то другом? Возможно, ей придется бороться за него. Она может остаться одна в нищете. Но довольно много историй служат напоминанием о том, что ее семья все еще готова принять ее. Даже с возможным счастливым концом, в эпоху, когда рассказывались истории, молодая дворянка, которая сделала тот же выбор, что и Петрушка, испытала значительные трудности.
Рассказы
- Базиле Джамбаттиста. Пентамерон . 1634. Пер. Джон Эдвард Тейлор, 1847 г. « Петросинелла ».
- Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки . « Презземолина ». п. 310.
- Крейн, Томас Фредерик. Итальянские народные сказки (1885 г. ). “Ярмарка Ангиола”.
- Крейн, Томас Фредерик. Итальянские народные сказки (1885 г.). « Белоснежка-Ярко-Красная ».
- Деларю, Поль (редактор) Книга французских народных сказок о борзых . « Крестник феи в башне ».
- Сказки фейри. «Французская Рапунцель». 2012.
- Ланг, Эндрю. Зеленая книга фей . ” P уддоки .”
- Бюшинг, Иоганн Густав. Volks-Sagen, Märchen und Legenden , vol. 2. 1812 №. 60, стр. 286-95. «Дас Мерхен фон дер Падде».
- Мегас, Георгиос А., изд. Народные сказки Греции. 1970. « Антуза Прекрасная с Золотыми Волосами ».
- Пино, Леон. «Прекрасная блондинка», Les Contes Populaires du Poitou (Париж: Эрнест Леру, 1891), стр. 91–93. В переводе Д.Л. Эшлимана как « Белокурая красавица ».
- Обзор народных традиций, том. 6 (1891), стр.