Раскраски к сказке о рыбаке и рыбке: Раскраски сказка о рыбаке и рыбке распечатать бесплатно

Рисунки раскраски сказка о рыбаке и рыбке (43 фото) » Рисунки для срисовки и не только

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке раска

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Дед с неводом из сказки Золотая рыбка

Скачать

Раскраски по сказкам Пушкина сказка о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски Золотая рыбка по сказке а с Пушкина для детей

Скачать

Иллюстрации к сказке о рыбаке и рыбке Пушкина легкие

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке раскраска

Скачать

Золотая рыбка раскраска к сказке о рыбаке и рыбке

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке раскраски к сказке

Скачать

Рисунки детей к сказке о рыбаке и рыбке Пушкина

Скачать

Сказки рисунки карандашом

Скачать

Раскраски по сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Иллюстрация к сказке о рыбаке и рыбке для срисовки для детей 7-10 лет

Скачать

Раскраски из сказки о рыбаке и рыбке Пушкина

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Раскраски к сказке Пушкина сказка о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраска по сказке о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраска русской избы

Скачать

Золотая рыбка из сказки раскраска для детей

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина сказка о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски по сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраска старик и Золотая рыбка

Скачать

Раскраски сказки Пушкина Золотая рыбка

Скачать

Сказки Пушкина раскраски для детей Золотая рыбка

Скачать

Иллюстрации к сказке о рыбаке и рыбке Пушкина легкие

Скачать

Золотая рыбка из сказки раскраска для детей

Скачать

Раскраски Золотая рыбка по сказке а с Пушкина для детей

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке раскраска

Скачать

Золотая рыбка рисунок к сказке о рыбаке и рыбке

Скачать

Сказки Пушкина раскраски для детей Золотая рыбка

Скачать

Раскраска старик с собакой

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке раскраска Столбовая дворянка

Скачать

Раскраска дворянка из сказки о рыбаке и рыбке

Скачать

Раскраски к сказке Пушкина о рыбаке и рыбке

Скачать

Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке читать

Сказка о рыбаке и рыбке

Сказка Александра Сергеевича Пушкина с картинками, которую можно читать онлайн или скачать бесплатно в формате pdf или doc.


Скачать:

Сказка о рыбаке и рыбке pdf

Сказка о рыбаке и рыбке doc

 

Слушать сказку

 
















Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.

Раз он в море закинул невод –
Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод –
Пришёл невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод –
Пришёл невод с одною рыбкой,
С не простою рыбкой – золотою.

 

Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
“Отпусти ты, старче, меня в море!
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь”.
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
“Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе”.

Воротился старик ко старухе,
Рассказал ей великое чудо:
“Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю
Не посмел я взять с неё выкуп;
Так пустил её в синее море”.
Старика старуха забранила:
“Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с неё корыто,
Наше-то совсем раскололось”.

 

Вот пошёл он к синему морю;
Видит – море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка и спросила;
“Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает:
“Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не даёт старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось”.
Отвечает золотая рыбка:
“Не печалься, ступай себе с богом.
Будет вам новое корыто”.

Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто.
Ещё пуще старуха бранится:
“Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу”.

 

Вот пошёл он к синему морю
(Помутилося синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
“Чего тебе надобно, старче?”
Ей старик с поклоном отвечает:
“Смилуйся, государыня рыбка!
Ещё пуще старуха бранится,
Не даёт старику мне покою:
Избу просит сварливая баба”.
Отвечает золотая рыбка:
“Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет”.

Пошёл он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светёлкой,
С кирпичною, белёною трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чём свет стоит мужа ругает:
“Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть чёрной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой”.

 

Пошёл старик к синему морю
(Неспокойно синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
“Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает:
“Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не даёт старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой
Хочет быть столбовою дворянкой”.
Отвечает золотая рыбка:
“Не печалься, ступай себе с богом”.

Воротился старик ко старухе,
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчевая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьёт их, за чупрун таскает.

 

Говорит старик своей старухе:
“Здравствуй, барыня-сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна”.
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала.

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась;
Опять к рыбке старика посылает:
“Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой.
А хочу быть вольною царицей”.
Испугался старик, взмолился:
“Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь.
Насмешишь ты целое царство”.
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
“Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою?
Ступай к морю, говорят тебе честью;
Не пойдёшь, поведут поневоле”.

Старичок отправился к морю
(Почернело синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
“Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает:
“Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей”.
Отвечает золотая рыбка:
“Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!”

Старичок к старухе воротился,
Что ж? пред ним царские палаты,
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вина;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг её стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.

Как увидел старик-испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: “Здравствуй, грозная царица!
Ну теперь твоя душенька довольна?”
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашей затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила,
А народ-то над ним насмеялся:
“Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!”

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась:
Царедворцев за мужем посылает.
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
“Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках”.

Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперёк слова молвить.
Вот идёт он к синему морю,
Видит, на море чёрная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
“Чего тебе надобно, старче?”
Ей старик с поклоном отвечает:
“Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою:
Чтобы жить ей в окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках”.
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.

 

Художник: Н.Ращектаев

{loadnavigation}

Все сказки Пушкина

 

  • Сказка о мертвой царевне и сем …

  • Сказка о золотом петушке

Раскраски про рыбака и рыбку (40 фото) » Рисунки для срисовки и не только

Рыбак и Рыбка Старлайт 2

Воскресная школа, Картинки рыбаки с сетью

Скачать

Рыбак и Рыбка Старлайт

Fisherman Starlight

The Fisherman and The Fish Starlight 3 Часть

Fisherman Starlight 2

Скачать

Рыбные листы для детей

ТАК РЫБА

Скачать

Чертеж рыбалки

Скачать

Раскраска рыбалка для детей

Скачать

Раскраска рыболовные снасти

Скачать

The Fisherman and The Fish

Скачать

The Fisherman and The Fish

Скачать

Fisherman The Fish Starlight Grade 2

The Fisherman и The Fish

The Fisherman и The Fish

The Fisherman и The Fish

Рыбак Рыба Страница 60

Сказки о золотой рыбке

Скачать

Рыбак и золотая рыбка

Скачать

Starlight 2 The Fisherman and The Fish Stories

Скачать

Рыбалка в природе раскраски

Золотая рыба на английском языке

Скачать

3. Филинг штраф

Скачать

Рыбац

Скачать

Рыбак и золотая рыбка

Скачать

Рыбак и рыбка текст

Рыбак сеть Раскраски для детей

Скачать

Fisherman Starlight

Скачать

The Fish and The Ring

Скачать

Структура назначений рыбы для детей дошкольного возраста

Скачать

Cartoon Fishermen

Скачать

О рыбаке и рыбаковой книжке.

Download

A fishy story

Download

Золотая рыбка на удочке

Скачать

Изображение Рыбак в лодке с усами

Скачать

Охота и рыбалка в древности

Скачать

‘The Fishermen’s Leftovers’ | Circle Round 121

Чем вы мечтаете заниматься?

Может быть, вы мечтаете полететь на Луну, или написать собственную книгу, или просто сделать мир лучше.

Мы встретимся с персонажем, у которого есть собственная мечта. Но когда ему говорят, что он никогда этого не добьется, он полон решимости доказать, что скептики ошибаются!

История продолжается ниже

Подпишитесь на подкаст

Наша история называется «Рыбацкие остатки». Версии этой сказки исходят от островного государства Япония в Восточной Азии.

Голоса в этом эпизоде ​​включают Федора Чина, Роберта Фэна, Эдварда Хонга, Делорес Кинг Уильямс и Марка Делакруза. Марк ДелаКруз появился на Бродвее в If/Then с Идиной Мензель и Энтони Раппом (которого вы, возможно, помните из нашего эпизода «Султанские фиги») и в Гамильтон, , где он сыграл главную роль.

Этот эпизод был адаптирован Ребеккой Шейр для Circle Round. Его редактировала Кэтрин Брюэр. Оригинальная музыка и звуковой дизайн Эрика Шимелониса. Наш художник Сабина Хан.


Раскраска

(«Рыбацкие объедки» Сабины Хан)

ВЗРОСЛЫЕ! РАСПЕЧАТАЙТЕ ЭТО , чтобы каждый мог раскрашивать во время прослушивания. У нас также есть альбом, поэтому поделитесь своей фотографией в Facebook, Twitter, Instagram и пометьте ее тегом #CircleRound. Мы бы хотели это увидеть! Чтобы получить доступ ко всем раскраскам для прошлых серий, нажмите ЗДЕСЬ. Нашей постоянной художницей является Сабина Хан, и вы можете узнать о ней больше ЗДЕСЬ.


О чем стоит подумать после прослушивания

Чем ты мечтаешь заниматься, когда вырастешь? Может быть, вы хотите стать бродвейским танцором или ученым мирового класса. Может быть, вы хотите летать на самолете, преподавать в классе или управлять собственной фермой.

Что бы это ни было, найди бумагу и нарисуй, как ты достиг своей мечты. Покажите свою фотографию тому, с кем вам весело — члену семьи, другу — а затем, если хотите, покажите ее нам! Попросите взрослых сфотографировать ваш рисунок, а затем отправьте его по электронной почте по адресу [email protected].


Музыкальный центр: Сямисэн

Композитор Эрик Шимелонис играет на сямисэне. (любезно предоставлено Ребеккой Шейр)

Безладовая японская лютня с длинной шейкой, известная как сямисэн , имеет закругленный квадратный корпус в форме барабана и коробку для колков с изогнутой спинкой и боковыми колками. У него также есть три скрученных шелковых струны; на самом деле сямисэн означает «три струны». Многие музыканты сравнивают звук сямисэна со звуком американского банджо, поскольку тело сямисэна покрыто кожей (9).0197 до ) аналогичным образом усиливает звук струн (примечание: в настоящее время материал, используемый для покрытия корпуса, является синтетическим). Традиционно сямисэн сопровождал японские повествовательные песни, Бунраку (кукольный театр), Кабуки (драма) и кото камерная музыка, но в настоящее время вы можете услышать сямисэн во всем, от рок-музыки до мятлика и джаза.


Сценарий:

РАССКАЗЧИК: На маленьком зеленом острове в бескрайнем синем море жил молодой человек по имени Хироши.

Хироши вырос в рыбацкой деревушке, и с детства ему нравилось наблюдать, как смелые, мускулистые рыбаки возвращаются из океана, а их большие растягивающиеся сети кишат тунцом, камбалой и скумбрией.

Итак, когда Хироши стал достаточно взрослым, чтобы начать работать, он точно знал, как он хочет зарабатывать на жизнь.

ХИРОШИ: Я буду рыбаком! Лучший рыбак, которого когда-либо видела эта деревня!

РАССКАЗЧИК: Но старшие братья Хироши… которые уже сами работали рыбаками… не были так уверены.

БРАТ 1: Ты, Хироши…?!?

БРАТ 2: рыбак …?!?

БРАТ 3: Но посмотри на свои тощие руки !

БРАТ 1: Посмотри на свой крошечный торс !

БРАТ 2: Если вы хотите каждый день вытаскивать тяжелые сети с рыбой, вам нужно быть крепким и сильным!

БРАТ 3: … Нравится нам!

БРАТ 1: Не обижайся, малыш.. . но ты такой маленький, мы могли бы втиснуть тебя в банку сардин!

БРАТ 2: …есть еще много свободного места!

БРАТ 1: / БРАТ 2: / БРАТ 3: (импровизация, подлый смех)

РАССКАЗЧИК: Это была правда. Хироши был маленьким для своего возраста. Но у него было большое сердце… и еще большие мечты. И он отказался отказаться от своей мечты стать рыбаком.

Поэтому, когда Хироши услышал, что рыбацкой лодке его братьев нужен новый повар, он точно знал, что он сделает.

ХИРОШИ: Я уговорю их нанять меня ! Я буду работать изо всех сил, готовя замечательную еду на камбузе лодки. Тогда, как только я проявлю себя, может быть, мои братья позволят мне помочь с ежедневным уловом!

РАССКАЗЧИК: Хироши подал заявку на работу… и он ее получил! Главным образом потому, что больше никто не хотел нарезать овощи и варить рис на раскаленной кухне, пока рыбацкая лодка качается и качается посреди моря.

Но Хироши ничуть не возражал.

В свой первый рабочий день он часами готовил вкусное блюдо из пропаренного риса, пышных омлетов и маринованных овощей. Но когда он предложил еду своим братьям, все, что они сделали… жаловались!

БРАТ 1: Господи, Хироши!

БРАТ 2: Ты долго готовил эту еду!

БРАТ 3: Разве ты не знаешь, что мы занятые люди?

БРАТ 1: У нас есть рыба!

БРАТ 2: Много-много рыбы!

БРАТ 3: У нас нет времени ждать такого тугодума, как ты!

РАССКАЗЧИК: Хироши изо всех сил старался улыбнуться.

ХИРОШИ: Я понимаю. И обещаю, теперь я буду готовить гораздо быстрее. (пауза) Но… насчёт тех рыб … Я тут подумал… раз уж я поработал некоторое время на лодке, как ты думаешь, я мог бы присоединиться к тебе на палубе? И помочь вам принести улов?

РАССКАЗЧИК: Братья Хироши переглянулись. Затем все сразу…

БРАТ 1: / БРАТ 2: / БРАТ 3: (импровизированный смех)

РАССКАЗЧИК: . ..они скорчились от смеха!

БРАТ 1: (смеется) О, Хироши!

БРАТ 2: Ты, должно быть, шутишь!

БРАТ 3: (смеется) Ты действительно думаешь, что такой маленький парень, как ты, может «помочь нам принести улов»?

БРАТ 1: (смеется) Ты сам не крупнее рыбки, малыш!

БРАТ 2: (смеется) Всего один рывок из этой сети…

БРАТ 3: (смеется) …и вы с плеском упадете за борт!

БРАТ 1: / БРАТ 2: / БРАТ 3: (импровизированный смех)

РАССКАЗЧИК: Щеки Хироши горели, когда его братья посмеивались над ним. В конце концов, рыбаки достаточно успокоились, чтобы перекусить, а затем снова поднялись на палубу, чтобы поймать рыбу.

Когда Хироши убирал их тарелки, он заметил, что его братья оставили много еды.

ХИРОШИ: Вау! Я предполагаю, что эти ребята действительно торопились — посмотрите на все эти остатки! (пауза) Было бы стыдно просто выбросить эту еду… Но на этой лодке ее негде хранить! Нам нужно все дополнительное пространство для хранения улова рыбаков!

РАССКАЗЧИК: Хироши на мгновение задумался. Внезапно у него появилась идея.

ХИРОШИ: Я знаю! Я выброшу остатки за борт и скормлю их рыбам! В конце концов, если бы не эти рыбы, никто из нас не смог бы зарабатывать на жизнь. Эти объедки со стола станут прекрасным подарком!

РАССКАЗЧИК: Итак, Хироши собрал остатки, вынес их на палубу, затем перегнулся через борт лодки и высыпал еду в воду внизу.

ХИРОШИ: (кричит) Вот, рыба! Наслаждайтесь этим вкусным праздником! (пауза) И спасибо !

РАССКАЗЧИК: Когда братья Хироши увидели, что делает их младший брат, они усмехнулись и ухмыльнулись.

БРАТ 1: Эм, ты правда думаешь, что рыбки тебя слышат, малыш?

БРАТ 2: …Или понимаешь, что говоришь?

БРАТ 3: (шутит) Да бросьте, ребята! Конечно, это всего лишь вопрос времени, когда рыбка просто выпрыгнет из воды и поблагодарит нашего маленького друга!

БРАТ 1: (подыгрывая) (используя забавный рыбий голос) «О, спасибо, Хироши!»

БРАТ 2: (подыгрывая) (используя забавный рыбий голос) «Спасибо, что кормите нас!»

БРАТ 3: (смешным рыбьим голосом) «Большое спасибо!!!»

БРАТ 1: / БРАТ 2: / БРАТ 3: (импровизированный смех)

РАССКАЗЧИК: Но Хироши не обращал внимания на своих братьев. И с тех пор после каждого приема пищи он собирал всю оставшуюся еду и бросал ее в море… взывая к рыбам, как к своим самым дорогим спутникам.

ХИРОШИ: Вот так, друзья! Подарок благодарности от меня вам!

РАССКАЗЧИК: Однажды братья Хироси отогнали лодку дальше в море, чем обычно, в надежде поймать еще крупную рыбу. Они плыли семь дней и семь ночей, и после каждого приема пищи Хироши благодарил рыбу, бросая в воду кусочек за кусочком остатков еды.

На седьмую ночь рыбаки бросили якорь, и лодка поплыла на месте. Мужчины были так измотаны недельной экскурсией, что сразу после обеда заснули, храпя на своих койках.

Тем временем Хироши мыл кастрюли и сковородки и приводил в порядок камбуз. Потом, как обычно, сложил остатки рыбаков в корзину и поднялся на палубу.

ХИРОШИ: Боже мой! Посмотри на небо! Я никогда не видел, чтобы звезды и луна сияли так ярко!

РАССКАЗЧИК: Хироши перевернул свою корзину и высыпал ее содержимое в воду.

ХИРОШИ: Соберитесь, друзья! Наслаждайтесь этим прекрасным ужином! И спасибо .

РАССКАЗЧИК: Затем он спустился на свою койку, чтобы подготовиться ко сну. Но как только он собирался залезть под одеяло…

ХИРОШИ: Минуточку! Мне кажется, или лодка не движется …? (пауза) Я имею в виду, я знаю, что мы бросили якорь сегодня вечером, но даже с опущенным якорем мы все еще качаемся на волнах! Теперь кажется, что мы выброшены на берег на суше !

РАССКАЗЧИК: 902:13 Хироши выбежал из своей каюты и побежал на палубу. И когда он перегнулся через поручни лодки и посмотрел вниз, он почувствовал, как волосы на его затылке встают дыбом.

ХИРОШИ: Боже мой!!! Я сплю?!?? (пауза) океан …! (медленно) Пропало!!!

[музыкальная тема в]

РАССКАЗЧИК: Что вы думаете?

Неужели Хироши действительно приснился? Или вода действительно исчезла?

Узнаем. .. после небольшого перерыва.

[музыкальная тема]

[МИДРОЛЛ]

[музыкальная тема]

РАССКАЗЧИК: Я. Ребекка Шейр. Добро пожаловать обратно в Circle Round. Сегодня наш рассказ называется «Рыбацкие объедки».

[музыкальная тема]

РАССКАЗЧИК: Перед перерывом мы встретили Хироши, молодого человека, который мечтал стать рыбаком, как и его старшие братья. Они сказали, что Хироши слишком мал и слаб, чтобы таскать рыболовные сети, но они наняли его, чтобы он готовил еду на их рыбацкой лодке.

После каждого приема пищи Хироши выбрасывал остатки рыбаков за борт в качестве благодарственного подарка за рыбу. И в одну особенно звездную ночь, после того как Хироши бросил обычные объедки в море, он выглянул из-за борта лодки и заметил, что море… исчезло!

ХИРОШИ: О боже! Я нигде не вижу ни капли воды! Я вижу только… песок ! Мили и мили песка! Мы сели на мель на каком-то неизвестном острове? Океан вдруг высох? Что тут происходит?!??

РАССКАЗЧИК: Хироши не хотел будить своих братьев ото сна. Поэтому он нашел веревочную лестницу, опустил ее через поручни лодки и спустился вниз. Действительно, в тот момент, когда его ноги коснулись твердой земли, он понял, что это правда: каким-то образом лодка застряла на берегу!

ХИРОШИ: Но песок на этом пляже… в нем есть что-то другое. Может, из-за того, что на него падает лунный свет, но, клянусь, он выглядит как… золото ! Сверкающее, искрящееся золото!

РАССКАЗЧИК: Хироши опустился на колени и зачерпнул горсть мерцающего песка. Он поднес руку к лицу и прищурил глаза.

ХИРОШИ: Честно говоря, если бы я не знал лучше, я бы сказал, что этот песок на самом деле сделан из золота! (пауза) (доходит до идеи) Знаешь что? Чтобы запомнить эту удивительную ночь, я собираюсь сохранить немного этого песка и оставить его себе на память!

РАССКАЗЧИК: 902:13 Хироши взял с лодки ведро и наполнил его блестящим песком. Затем он вернулся в свою каюту и спрятал ведро под своей койкой, прежде чем крепко уснул.

Несколько часов спустя, когда солнце подняло свою огненную голову над горизонтом, Хироши распахнул глаза. Пора было готовить его братьям завтрак. Но, лежа в постели, он понял, что лодка снова движется! Оно качалось и катилось, дрейфовало и раскачивалось вместе с движением моря.

ХИРОШИ: Ха. Каким-то образом мы снова на открытой воде! (пауза) Боже, о боже, мне не терпится рассказать своим братьям обо всем, что они пропустили, пока спали!

РАССКАЗЧИК: Хироши подождал, пока рыбаки закончат свой завтрак. Затем он последовал за ними на палубу, где рассказал им все о сверкающем пляже с золотым песком.

БРАТ 1: (скептически) Ладно, придержи лошадей, малыш. Вы на самом деле говорите, что океан исчез прошлой ночью…?

БРАТ 2: (скептически) …А наша лодка стояла на милях и милях песка …?

БРАТ 3: (скептически) … Песок похожий на золото …?

ХИРОШИ: Верно! (вспоминая) И то, как этот песок мерцал в лунном свете. ..!! За всю свою жизнь я не видел ничего столь прекрасного!

РАССКАЗЧИК: Рыбаки сузили глаза.

БРАТ 1: (насмешливо/поддразнивая) Малыш, твой мозг звучит как яичница-болтунья!

БРАТ 2: (насмешливо/поддразнивая) Может быть, все это время в море заморочило тебе голову…?

БРАТ 3: (насмешливо) Не ​​пора ли отправить тебя домой?

РАССКАЗЧИК: Хироши скрестил руки на груди.

ХИРОШИ: Нет, братья! не раз, когда ты отправил меня домой! (пауза) Говорю вам, золотой песок был настоящим ! Если бы я только мог показать это вам… (момент а-ха) Подождите секунду! Там есть путь! Жди здесь!

РАССКАЗЧИК: Хироши бросился в свою каюту и полез под кровать. И знаете, что он вытащил?

Вы угадали!

Ведро с песком!

Затем он помчался обратно к своим братьям на палубе.

ХИРОШИ: Вот! Посмотри на это! Я наполнил это ведро прошлой ночью, когда был на пляже. Разве песок не похож на настоящее золото…?

РАССКАЗЧИК: Когда рыбаки увидели ведро сверкающего песка, их челюсти отвисли.

БРАТ 1: (ошеломлен) Боже мой, малыш!

БРАТ 2: (ошеломлен) Этот песок не просто выглядит как настоящее золото…

БРАТ 3: (ошеломлен) … этот песок настоящее золото!

РАССКАЗЧИК: Братья Хироши притихли. А затем… следующее, что Хироши осознал… огромные рыбаки нависли над ним, их глаза сверкали жадностью.

БРАТ 1: Ты должен дать нам немного этого золота, малыш!

БРАТ 2: В конце концов, благодаря нам у вас есть работа!

БРАТ 3: Мы делим с вами нашу лодку, поэтому вы должны поделиться с нами своим золотом!

БРАТ 1: / БРАТ 2: БРАТ 3: (импровизированное нетерпеливое, напористое, агрессивное согласие)

РАССКАЗЧИК: Хироши не знал, что делать. Его братья были намного крупнее его! И вот они тянулись и хватались за его ведро, пытаясь украсть немного золота!

Но тогда. ..

МОРСКАЯ БОГИНЯ: Господа!

РАССКАЗЧИК: …внезапно сквозь танцующие волны раздался голос… и рыбаки замерли на месте.

Потому что они точно знали, кому принадлежал этот голос:

Богине моря!

МОРСКАЯ БОГИНЯ: Послушайте, мужчины. Это золото тебе не принадлежит! Он принадлежит Хироши. Я подарил его ему… в подарок.

РАССКАЗЧИК: Хироши склонил голову.

ХИРОШИ: Благодарю тебя, Богиня Моря! Смиренно! (пауза) Но зачем делать мне такой щедрый подарок? Что я сделал, чтобы заработать эти богатства?

МОРСКАЯ БОГИНЯ: Разве ты не знаешь, Хироши…? Это подарок спасибо ! В конце концов, вы провели дни, недели, 90 197 месяцев 90 198, предлагая остатки еды морским рыбам! Моим детям! Вы проявили самоотверженность, сострадание и доброту. И эти добродетели заслуживают награды. (пауза) (хитро) Не ​​правда ли, господа…?

РАССКАЗЧИК: Рыбаки покраснели и склонили головы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *