Красивые фразы на английском
Добавить комментарий
29 апреля 2020
Когда вы только начинаете изучать иностранный язык, и пока не можете красиво говорить, на помощь придут известные высказывания на английском языке с переводом. Это подарит вам вдохновение и станет дополнительной мотивацией.
Красивые словосочетания на английском с переводом
Иногда даже нескольких слов достаточно, чтобы выразить мысль красиво:
- Endless love – Бесконечная любовь.
- Forever young – Вечно молодой.
- Love and hope – Любовь и надежда.
- Aspire to inspire – Стремись вдохновлять.
- Freedom and peace – Свобода и мир.
- Imagination rules the world – Воображение правит миром.
- Let it be – Пусть будет так.
- Never look back – Никогда не смотри назад.
- A life is a moment – Жизнь – это мгновение.
- All we need is love – Все что нам нужно – это любовь.
- Enjoy every moment – Наслаждайся каждым моментом.
- Follow your heart – Следуй за своим сердцем.
Эти короткие и легко запоминающиеся фразы пополнят ваш словарный запас.
Красивые высказывания о жизни на английском
Удивите близких, друзей или коллег знанием мудрых фраз о жизни, любви, счастье и успехе.
- Beauty and wisdom are seldom found together. – Красота и разум редко обитают вместе.
- Better a new friend than an old foe. Лучше новый друг, чем старый враг.
- Люди радуются солнцу, а я мечтаю о луне. People rejoice at the Sun, and I’m dreaming of the Moon.
- God never makes errors. – Бог не совершает ошибок.
- Love is never wrong. – Любовь не ошибается!
- Never stop dreaming. – Никогда не переставай мечтать.
- Do not give up, the beginning is always the hardest. – Не сдавайся, начать всегда тяжело.
- The future belongs to those, who believe in beauty of their dreams. – Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Запоминание этих фраз гораздо интереснее, чем изучение сухих правил.
Красивые цитаты на английском
Одни из самых красивых и мудрых цитат, сказанных известными людьми десятки лет назад, вызывают отклик в современных умах, а иногда – и легкую улыбку.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Красивые фразы из книг на английском с переводом
Самые глубокие и сильные мысли, как правило, приходят к нам из книг. Многим знакомы следующие выражения:
- But eyes are blind. You have to look with the heart – Но глаза слепы. Вы должны видеть сердцем. «Маленький принц», Антуан Сент-Экзюпери
- You become responsible, forever, for what you have tamed – Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. «Маленький принц», Антуан Сент-Экзюпери
- The adventures first, explanations take such a dreadful time – Сперва приключения, объяснения занимают так много времени. «Алиса в Стране чудес», Льюис Керолл
- Who cares for you? You’re nothing but a pack of cards! – Кому какое дело до вас? Вы не более, чем колода карт! «Алиса в Стране чудес», Льюис Керолл
- Imagination is the only weapon in the war against reality – Воображение является единственным оружием в войне против реальности. «Алиса в Стране чудес», Льюис Керолл
- All the world is made of faith, and trust, and pixie dust. – Весь мир сделан из веры, доверия и пыльцы фей. «Питер Пэн» Джеймс Мэтью Барри.
Немного тренировки, и вы научитесь легко читать на английском языке без перевода, а пока запомните эти знаменитые фразы.
Красивые высказывания из фильмов на английском с переводом
Умение вкладывать в уста героев красивые фразы есть не только у писателей, но и у сценаристов, поэтому многие фильмы разбирают на цитаты, и вот несколько популярных:
- It is not our abilities that show what we truly are. It is our choices – Человека определяют не качества, заложенные в него природой, а только его личный выбор. «Гарри Поттер и тайная комната».
- Some people can’t believe in themselves until someone else believes in them first – Некоторые люди не могут поверить в себя, пока в них не поверит кто-то другой. «Умница Вилл Хантинг».
- Great men are not born great, they grow great – Великими людьми не рождаются – ими становятся. «Крестный отец».
- All we have to decide is what to do with the time that is given to us – Единственное, что мы должны решить – это, что делать со временем, которое нам выделено. «Властелин колец: Хранители кольца»
- Life is like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get – Жизнь, она как коробка шоколадных конфет, никогда не знаешь, что тебе попадется. «Форрест Гамп»
- May the force be with you – Да пребудет с тобой Сила. «Звездные войны».
Красивые выражения на английском можно записывать в блокнот, личный дневник, публиковать на своей станице в социальной сети. Их можно превращать в девиз. Также они служат вдохновением для изучения английского языка.
К списку новостей
Заходите в гости
+7 (499) 703-07-41
Адреса площадок
Приглашаем на бесплатное тестирование!
Английский для путешествий
Оставить заявку
«С “Гарри Поттером” под мышкой». Что читают казахстанские дети и нужно ли их заставлять?
ВТОРИЧНАЯ НЕГРАМОТНОСТЬ КАК «СИНОНИМ» ТЕРРРОИЗМА
Азаттык: Дети и подростки сейчас читают, как вы думаете?
Лиля Калаус: Безусловно. Навскидку можно согласиться, что их меньше, чем, например, людей моего поколения в детстве. И это понятно: совершенно другое время. У нас не было развлечений, которые есть у современных детей: интернета, возможностей смотреть фильмы, мультфильмы в огромном количестве и вообще проводить время как хочется — заниматься спортом, другими увлечениями. У нас, конечно, был выбор, но гораздо меньший. Поэтому в детстве мы читали больше.
Во все эпохи чтение было не для всех. Были времена, когда читать умели только представители истеблишмента. Мы живем в другую эпоху, когда читать все вокруг, вроде бы, умеют. Но чаще всего мы не пользуемся этими навыками, за исключением ленты в Facebook’е, например.
Есть и короткая версия ответа. Посмотрите на книжные магазины, ассортимент детской литературы достаточно широк? Если бы эти книги не покупали, бизнесмены разве выкладывали бы их на полки?! Пока выкладывают, стало быть, покупают и читающие дети есть.
Казахстанская писательница Лиля Калаус
Азаттык: Многие дети, подростки, даже 20-тилетние честно признаются: толстые книги их попросту пугают. Откуда берется любовь к чтению? Ее можно воспитать? Нужно ли?
Лиля Калаус: Даже взрослые, пожилые сейчас переключаются на малые тексты. Лонгриды никого не интересуют даже в соцсетях, скажем прямо.
Но это, на мой взгляд, решаемая проблема. Можно приучить ребенка, если заниматься этим серьезно. Прежде всего ответственность лежит на родителях. Если они начинают приучать ребенка к чтению, то в конце концов возьмут эту высоту. Тут, скорее, проблема технического плана. Она связана со временем, которое сейчас, как ни в какую другую эпоху, — деньги. Родителям, при том, что они крутятся целыми днями, пытаясь обеспечить семью и какие-то свои потребности удовлетворить, сложно найти время на ребенка и чтение, особенно если сами они не очень к этому расположены. Возникает система замкнутых кругов. Но пробиться можно. Мне известны такие истории.
На первых порах нужна регулярность: просто каждый день тратить хотя бы 10 минут. Может, потом это будет полчаса, час. Не можете каждый день, тогда хотя бы трижды в неделю, но не отступая.
Читать ребенку, кстати, можно в любом возрасте, даже подростку. Это очень здорово — такой опыт сопереживания в семейном контексте. И для родителей он, может быть, даже важнее, потому что это общение с ребенком. Мы ведь так часто лишаем себя этого удовольствия.
Многие могут сказать, что читать и писать — это никогда не пригодится. На самом деле, мы до сих пор живем в лоне культуры, связанной с письменностью. Где бы она ни была — на бумажной странице или на экране гаджета. Мы общаемся в соцсетях в основном как? Мы пишем. И от того, насколько ты ловко умеешь выразить свою мысль, зависит и количество фоловеров, и количество лайков.
Не говоря уже о том, что эти навыки могут понадобиться в профессии. Дети, в большинстве своем, вырастая, поступают в вузы, а чтобы учиться, нужно уметь выделять главное, поглощать большое количество информации, находить ее, пользоваться, задавать себе вопросы. Это опять связано с письменной культурой и культурой чтения.
Так что нужно ли прививать любовь к чтению? Конечно. От этого зависит жизнь человеческая. Есть такой термин — «вторичная неграмотность». В двух словах это когда человек знает буквы, умеет складывать из них слова, но смысла не понимает. Его не доучили.
Есть такой термин — «вторичная неграмотность». В двух словах это когда человек знает буквы, умеет складывать из них слова, но смысла не понимает. Его не доучили.
Вторичная неграмотность страшна тем, что вся наша цивилизация все равно так или иначе связана с инструкциями, объяснениями. Если человек не понимает, как работает тот или иной прибор и не может прочесть к нему инструкцию, его могут ожидать всякие интересные вещи. Например, смерть от удара током. Но это его личное дело. А когда человек находится в рабочем процессе и от его действий зависит жизнь и здоровье сотен, а, может, тысяч людей — здесь вторичная неграмотность становится каким-то «синонимом» терроризма. Это достаточно серьезные проблемы. Их пытаются решить многие страны.
КНИГИ, КОТОРЫЕ НЕСТРАШНО ДАВАТЬ ДЕТЯМ
Азаттык: Стоит ли предлагать детям книги, на которых росли их родители, или они устарели? Сегодняшних детей интересуют мушкетеры, капитан Блад, «Остров сокровищ»?
Лиля Калаус: Классика, она на то и классика, что не устаревает. Как только книга устаревает, она выключается из этого пространства и про нее благополучно забывают. Пока «Три мушкетера» никуда не делись. По этой книге снимают новые фильмы, смотрят старые. Во всяком случае, очень многие люди даже из не очень читающих стран что-то там про Д’Артаньяна слышали. Это говорит о том, что этот корпус классики достаточно сложно расшатать, 10-15-30 лет недостаточно. Такие рокировки происходят в формате столетий.
Даже если эти книги устарели, это не значит, что они перестали работать как книги. Что они испортились, что какие-то нравственные и моральные ценности в них перебродили и сгнили. Нет, конечно. Книги, которые причисляются к классике, остаются хорошими, их детям давать нестрашно в руки.
Другой вопрос, воспримут ли они. И тут мы упираемся не столько в «устарелость» книг, сколько в навык чтения. То есть книги, которые мы причисляем к классике, могут интересны детям или не интересны, но это зависит и от того, может ли вообще ребенок воспринимать большой и сложный текст, есть ли рядом родитель, который поможет. Очень много факторов.
Надо ли рекомендовать ребенку книги, которые тебе нравились? Конечно! Это первое, что нужно делать. Если ты был влюблен в «Карлсона» в детстве, наверное, ты как-то поживее про него расскажешь, чем, к примеру, про «Мери Поппинс», которую не любил.
Xороший писатель рассчитывает, что и родитель читать будет. Чем шире целевая аудитория, тем профессиональней автор.
Естественно, то, что любишь, то и несешь на вытянутых ладошках и надеешься, уповаешь, что «мы сейчас сядем, прочитаем и зальемся слезами». Но не всегда так бывает. Большая часть книг, которые мне нравились в детстве, не понравилась моим детям. Но они зато открыли для себя другие книги, и меня это даже порадовало, потому что они проявили самостоятельность.
По-настоящему хорошая детская книга, классика это или современная литература, не только на детей рассчитана. Она универсальная. Повести про Карлсона, Винни Пуха может читать и маленький человек, и большой. Так и должно быть, потому что хороший писатель рассчитывает, что и родитель читать будет. Чем шире целевая аудитория, тем профессиональней автор.
Азаттык: Рынок наводнили произведения авторов, которые не были знакомы тем, кто рос в 1980-1990-е. Как ориентироваться в этом изобилии? Как выбирать?
Лиля Калаус: Ориентироваться прежде всего нужно на самого себя, уровень своей книжной культуры. Кто воспитан на Чуковском, будет покупать ребенку Чуковского, кто воспитан на Гарри Поттере, будет покупать его. И это хорошо. Потому что и то, и другое — классика, прекрасные книги.
Сейчас в том океане информации, что нас окружает, есть масса ресурсов: классификации всевозможные, подсказки, топы.
Следующий шаг — открой сам и прочитай. Хотя бы полстраницы, строчечку. Тебе глубоко противно это, тогда детям не предлагай. Человек, в том числе ребенок, как правило, четко понимает, чего ему хочется.
Если ребенок говорит, что ему это не интересно, не надо впадать в неистовство. Нужно смириться и предложить что-то еще.
ЧИТАТЕЛЬ, ПИСАТЕЛЬ, ИЗДАТЕЛЬ: КАЗАХСТАНСКИЕ РЕАЛИИ
Азаттык: Вы в соавторстве с Зирой Наурызбаевой написали три книги про Бату и его друзей. О чем они? Как их принял читатель? Почему вы решили писать для детей?
Лиля Калаус: Первая из этих книг, «Приключения Бату и его друзей в поисках золотой чаши», была написала где-то в середине нулевых, когда наши дети были практически возраста героев — средний школьный, 11-12 лет.
Мы давно дружим с Зирой, обсуждали, что читают наши дети, причем ее в казахоязычной среде росли, мои — в русскоязычной. Нам было любопытно обменяться опытом: что они читают в таких разных языковых парадигмах.
Выяснилось, что и те, и другие читают, в основном, Гарри Поттера. Не то, чтобы нас это огорчило, но стало обидно: почему наши дети не читают казахстанских писателей? И как только мы задались этим вопросом, тут же нашли ответ: потому что нечего. В середине 2000-х, кроме «Меня зовут Кожа», пожалуй, для такого возраста подобрать было нечего. Речь идет о литературе и на русском, на казахском языках, о литературе казахстанской — когда автор пишет о Казахстане, о казахстанских детях, о нашей проблематике. Для этого возрастного сегмента — ноль книг.
И мы развели руками. Я говорю: «По крайней мере, у них есть сказки, сказки-то они читают». Зира ответила, что со сказками тоже проблема: нужно отдельное издание, изучение. Сказка сильно связана с мифологией. Изучение казахской мифологии в ту пору находилось в зачаточном состоянии. Сейчас шаги проделаны разными исследователями, но все равно там копать и копать. В результате сборники сказок схематичные, формализованные, еще советской поры, с идеологическими отклонениями тех времен.
Я говорю: «Что ж тогда делать то? Получается, они ни сказок не знают, ни современной литературы. Что же из них вырастет? Как воспитывать в них любовь к родной стране, патриотизм?» Это завязло уже в зубах, но тем не менее, это надо воспитывать. И не гадкой пропагандой, нравоучениями, а так, чтобы интересно, чтобы за живое брало. Это очень трудно сделать, но это достойная задача.
Лиля Калаус и Зира Наурызбаева, казахстанские писательницы, авторы трилогии о приключениях Бату и его друзей
Мы написали. Нашим детям понравилось. Мы хотели показать им, что есть книги про Казахстан, о казахстанских детях. Не только нашим детям это удалось показать, но и нескольким поколениям. Первая книга уже два издания выдержала, и, видимо, на носу третье, потому что тираж у нас заканчивается.
Продолжение мы смогли написать только в 2019 году, через шесть лет. Третью выпустили в 2021.
Азаттык: Как обстоят дела в целом в казахстанской литературе?
Лиля Калаус: Количество авторов, создающих детские книги, растет. Это не тысячи наименований, как рапортует министерство культуры, но несколько десятков есть. Выживать им непросто. Некоторые имеют возможность выпустить книгу, потом продавать и не плакать от того, что прибыль размазалась на шесть лет. Большинство же не могут даже издать. Многие должны выходить на орбиту другого языка — российских издательств м конкурсов, международных премий.
Детская литература у нас выпускается в основном в образовательном сегменте: пособия, атласы, околошкольная программа, справочники и словари. А художественная литература, журналы — этого мало.
Опять же у казахстанских авторов никаких преференций, как правило их книги можно найти где-то в третьем-четвертом ряду, их не выставляют на первые полки, потому что в книжных магазинах коммерция рулит. Другими словами, со всеми проблемами распространения и рекламы сталкивается автор, больше никто.
Азаттык: Детскому книжному рынку в Казахстане есть что предложить казахоязычным детям?
Лиля Калаус: Достаточно много изданий, но они, в основном, ориентированы на младший школьный возраст. Но сейчас, по сравнению с серединой 2000-х, количество книг выросло. Мне кажется, мы идем в правильном направлении. Другое дело, что мы туда могли бы побежать или даже полететь, а мы, с трудом переставляя ноги, ползем.
Мы идем к собственной, аутентичной казахстанской литературе. К переводам. Возникают издательства, которые занимаются переводом мировой детской классики на казахский язык, причем переводят с оригиналов, без посредничества тех же русских переводов.
Все это формируется, но надо, чтобы нам помогали. Как должна выглядеть издательская деятельность? Издательство ищет авторов, отбирает рукописи, работает с ними, вкладывает деньги в то, чтобы довести рукопись до кондиции, вкладывается в издание книги, оформление, печать. Заключают с автором договор, выплачивают гонорар, занимаются продвижением книги. То есть происходит то же самое, что и когда выпускают какой-нибудь новый йогурт.
Что происходит у нас? Стоит издательство, туда заходит автор, мнется на пороге, говорит: «Я написал книгу». «Очень хорошо, — говорят ему. — Давайте сюда, мы посчитаем, во сколько эта книга вам обойдется». Ему считают, он худо-бедно находит деньги, благородного спонсора, который оплачивает ему труд.
Издательство печатает книгу, отдает тираж, потому что не занимается распространением. Автор идет в книготорговую организацию. В магазине ему говорят: «Принесите четыре экземпляра, посмотрим, как пойдет». Хорошо, если за месяц они продадутся — рекламой же никто не занимается.
Для того, чтобы говорить о том, насколько продвинута наша детская литература, как покупаются книги, нужна статистика, ее нет. Мы не знаем, сколько писателей, книг, какими тиражами, где и как они продаются. Этим никто не занимается. Государство в эту тему не погружается, книготорговым организациям наплевать. Они делают деньги на Донцовой.
Азаттык: По всему миру невероятно популярный жанр — комиксы. Их можно зачесть детям и подросткам за чтение? Казахстанскому рынку есть что предложить молодому читателю в этом плане?
Лиля Калаус: Лично я очень даже «за». Чем больше разных форматов, тем лучше. Это все та же книга, просто в несколько другом виде. Поэтому пусть читают, рассматривают — это все прекрасно.
Как развиваются наши комиксы, мне сложно сказать. Я знаю, что развиваются, потому что в середине нулевых мы пытались из нашей книги сделать комикс, но не нашли художника. А вот когда стали искать иллюстратора в конце 2010-х, оказалось, что уже много художников, которые работают в формате комикса, готовы иллюстрировать. Можно было выбирать.
Это дело продвигается, но не в издательском смысле. Как я уже говорила, наша издательская деятельность находится в пещерном состоянии, мы не дошли еще до освоения этого жанра на уровне выпуска собственных комиксов. Но художники, люди, которые могут этим заниматься — сочинять комиксы, рисовать их — уже есть. Профессионалы наросли. Я думаю, этот жанр литературы должен развиться. Он интересный, достаточно раскрученный благодаря влиянию западной культуры. Мне кажется, это очень здорово. Нашего Бату я вижу в комиксном формате.
Азаттык: Знаете, иногда картинки в детских книжках удивляют: они могут быть кричащими, безвкусными, попросту некрасивыми. А вы что думаете по этому поводу? Иллюстрация важна или второстепенна?
Лиля Калаус: Проблемы, с которыми сталкиваются художники, связаны, в первую очередь с тем, что этому не учат. Сама школа иллюстрирования, оформления книги, в том числе детской, не разработана. Все упирается в профессионализм художника: готов ли он учится, меняться.
Когда мы вторую книгу издавали, у нас возникли сложности, потому что не все художники понимают, что значит оформить детскую книгу. Мы столкнулись с тем, что многие замечательные профессионалы не умеют рисовать иллюстрации, не могут.
Способов иллюстрирования существует много, и это опять большая работа, которая, как правило, лежит на издательстве. Оно предлагает разных художников, это отдельный большой этап, связанный с издательским циклом, но об этом нечего говорить, поскольку об издательствах мы уже побеседовали.
И, в основном, у нас книги выходят без иллюстраций. Я даже видела несколько детских книг, в которых нет ни одной. Например, тот же «Гарри Поттер» издается без иллюстраций — это тоже ход.
Но я воспитана в другой системе координат все-таки. Мне кажется, книжка должна быть привлекательна визуально. А ребенка, который сидит на мультфильмах и в эпоху видеоряда воспитывался, удивить сложно, и совсем без картинок он читать книжку не готов — надо, чтобы глаз на чем-то отдыхал. Это делает работу над книгой более серьезной, долгой и требует финансовых вливаний. Но это решаемая проблема. Интересных, талантливых художников у нас много.
У нас вообще уникальная страна: много талантливых писателей, талантливых читателей, талантливых художников. А вот собрать все это вместе и наладить книжное издание, сделать его одной из визитных карточек страны с такой уникальной, богатейшей природой, историей, культурой… Здесь что-то издали, там и поехали дальше с «Гарри Поттером» подмышкой. Обидно, такие людские резервы творческие.
«Время приключений» может не подходить для детей – Daily Sundial
Дженнифер Лакстон
27 марта 2013 г. смотрели шоу о радужных единорогах и конфетных принцессах, вас бы засунули в шкафчик и подвергли бы остракизму после выпускного.
Сегодня это делает тебя самым крутым парнем в районе.
Шоу «Время приключений» о мальчике и его упругой желтой собаке с момента своего появления в 2010 году завоевало сердца как молодых, так и взрослых зрителей. , от волшебников до вампиров и конфетных замков, воплощается в жизнь благодаря проекту Cartoon Network. И наоборот, основные темные темы шоу и непристойный юмор привлекают аудиторию от 18 лет и старше. Однако то, что делает его подходящим для одной демографической группы, делает его сомнительным для другой.
Показательный пример: в одном из эпизодов человек Финн и пес Джейк отправляются в Эрлдом, которым правит пара персонажей с лимонными головами, созданных Принцессой Жвачкой (звучит достаточно невинно). Эти Лимонхваты, как их называют, сталкиваются со смертельным голодом после того, как использовали всю еду королевства, чтобы вдохнуть жизнь в свои мутировавшие клоны, созданные из богоподобной формулы, оставленной принцессой, ставшей ученым, когда она их зачала.
Подождите, что?
Или возьмем, к примеру, более свежий эпизод: Финн приглашает Пламенную Принцессу на свидание, чтобы исследовать подземелье. Когда пара сражается со скелетами в погоне за ключом от сундука с сокровищами, они погружаются все глубже и глубже в адские катакомбы. Как только они приближаются к центру, крылатый скелет вылетает из запертого хранилища, отчаянно умоляя Огненную Принцессу «занять его место», которое она продолжает сжигать. Как бы то ни было, эта серия событий, по-видимому, имеет мало общего с развитием основного сюжета.
В шоу, рассчитанном на детей от 6 до 14 лет, такие навязчиво произвольные элементы поднимают вопрос: для кого именно предназначено шоу и что оно пытается сказать?
Создатель Пендлтон Уорд назвал свой процесс раскадровки «неожиданным». В вопросе и ответе Cartoon Network он сказал, что во время написания забыл о нерешенных ситуациях, таких как ураган с ножами, и вместо того, чтобы перерабатывать сюжетную линию, будет использовать спонтанность, чтобы продолжить. Этот способ анимации без ластика поддается фирменному стилю прерывистости шоу. Часто эпизоды, которые длятся всего 11 минут, имеют разочаровывающую концовку, которая заставляет зрителя задаться вопросом: «Что, черт возьми, я только что посмотрел?»
Происхождение Ооо упоминается на протяжении всего сериала как последствия ядерной войны. Эта Грибная война, как известно, якобы уничтожила человеческую расу и породила леденцов и другие мутировавшие виды. Хотя это и не подчеркивается явно, эта повторяющаяся аллегория нашего фактического потенциала уничтожить друг друга подчеркивает способность сериала выходить за рамки фантазии и служить сатирой реальности.
Хотя большинство пасхальных яиц и инсинуаций могут пройти мимо детских голов, программа выходит в эфир во время обычных программ Cartoon Network в прайм-тайм, а не в программе Adult Swim, ориентированной на взрослых. Такие фразы, как «Математический» и «О, мой шарик», используются для замены ругательств, а веселый 8-битный саундтрек ведет героев даже через самые мрачные приключения. Анимация фарса может удовлетворить самых отвлекаемых детей, что делает ее почти непривлекательной для взрослых.
Тем не менее, более 300 000 «отклонений» с тегом «Время приключений» были загружены на сайт обмена искусством Deviantart.com, который не допускает пользователей младше 13 лет, прямо на пороге целевой демографической группы. Самым преданным и, в свою очередь, самым требовательным к потреблению фанатам старше 18 лет. Вместо того, чтобы производить товары только для детей, Cartoon Network лицензировала изображение «Времени приключений» для взрослых рубашек, рюкзаков, головных уборов, кошельков, фигурок и даже пижам-комбинезонов. . Неофициальный товар, созданный фанатами, становится еще более странным.
Во времена, когда царит ностальгия (см. Instagram), понятно, почему взрослые могут захотеть вернуться в свое детство с помощью мультфильма для взрослых. Там, где такие сериалы, как «Гриффины» и «Американский папаша», не могут вызвать чувства, «Время приключений» врывается с детской невинностью и достаточным количеством извращенного юмора, чтобы соблазнить даже самого осторожного мужчину-ребенка. Эта формула, кажется, работает в сетях, как феномен Брони, и вызвала особенно сильный отклик у поклонников Финна и Джейка. Однако, когда постапокалиптическая смерть и опасность становятся все более повторяющимися темами, может быть уместно пересмотреть его пригодность для тех, чей возраст не превышает количество эпизодов в сезоне.
Предварительный просмотр шестого сезона «Времени приключений»
Пендлтон Уорд, создатель телешоу «Время приключений», любит остроумные шутки. «Это искусство — довести до совершенства лучшую шутку с пердежом. Нельзя быть слишком грубым, потому что тогда это не шутка, это просто отвратительно. И лучше, когда он скрыт. В пилотной серии было много пуков, которые были похожи на…» Уорд издает почти неслышимый пукающий звук, тихое пыхтение: ух. «Например, когда Принцесса Жвачка появляется в последней сцене, раздается шум. Никто на самом деле даже не получает этого, кроме меня».
Время приключений, если вы не в курсе, это мультфильм о 12-летнем мальчике по имени Финн и его лучшем друге, волшебном псе по имени Джейк, которые живут в стране под названием Ууу. В нем много пошлых шуток. Начинается шестой сезон. Это шоу Cartoon Network с самым высоким рейтингом среди детей от 9 до 14 лет и настоящий феномен поп-культуры: прошлой осенью на параде Macy’s в честь Дня благодарения был показан воздушный шар с изображением Финна и Джейка. Это также одно из самых странных и эмоционально честных шоу на телевидении.
Уорд — карикатурист, который выглядит как карикатурист. Ему всего 31 год, он округлый, взлохмаченный, взлохмаченный и светлобородый, в маленьких круглых очках и с миролюбивой эксцентричной манерой поведения – много хрустит костяшками пальцев и иногда спонтанно имитирует тромбон, довольно убедительно. Я спросил, как он получил необычное имя Пендлтон, и он дал мне необъяснение, которое является хорошим примером загадочной, абсурдистской логики «Времени приключений»: «Это компания-одеяло. История в том, что у моей мамы было теплое одеяло от Pendleton, и она хотела, чтобы у меня было теплое сердце. Но эта история выдумана. Я сказал ей об этом, и она сказала: «Я этого не помню, но мне это нравится». Я скажу об этом людям». Вот что это такое».
Создавать мультфильмы – это, кажется, все, чем Уорд когда-либо хотел заниматься. Он провел свое детство в Сан-Антонио, заложив основы поистине энциклопедических знаний о комиксах, видеоиграх и мультфильмах 1980-х и 1990-х годов. Он небрежно намекает на «Рейнджеров-спасателей» (он был влюблен в Гайку Хакренч, но «не гордится этим»), «Настоящих охотников за привидениями» и даже на Хаммермена, катастрофический, недолговечный мультфильм МС Хаммера. Уорд уже в первом классе занимался анимацией, превращая стопки стикеров из маминой сумочки в книжки-раскладушки. «Она была матерью-одиночкой, и я следовал за ней повсюду. Она давала мне эти книги, и я рисовал в них, чтобы занять себя».
У Уорда возникла идея «Времени приключений» на последнем курсе Калифорнийского университета искусств, и после того, как он окончил студию под названием Frederator, он превратил ее в короткометражный фильм, который быстро стал культовым на YouTube. В силу этого Cartoon Network подхватила его и превратила в шоу. Хотя не раньше, чем Nickelodeon передал его дважды.
Вы можете видеть, как это может быть трудно продать: «Время приключений» намного темнее и сложнее, чем вы ожидаете от шоу, где некоторые персонажи буквально сделаны из конфет. «У него какая-то милая атмосфера, — говорит Ник Дженнингс, арт-директор. «Когда вы смотрите на это, вы говорите: «О, это шоу для маленьких детей». Маленькие горы, забавные персонажи с резиновыми руками и прочее». Но содержание не совсем детское». Возьмите плохого парня из шоу, Ледяного Короля. Он определенно злой — он похищает принцесс, — но и в нем много пафоса. Это одинокий, депрессивный старик, живущий с пингвинами в ледяной пещере, в углу которой — что особенно трогательно — стоит барабанная установка. Или возьмем сам Ооо: он веселый и зеленый, но время от времени вы замечаете на заднем плане сломанную машину или разбитый старый Mac Classic, и постепенно до вас доходит, что вы смотрите на постапокалиптический мир, построенный на наши руины.
Но для шоу, действие которого происходит в волшебном постапокалиптическом мире, «Время приключений» яростно привержено своему собственному бренду реализма. В нем много внутренней целостности. Шутки про пердеж существуют не потому, что они смешные — или не только потому, что они смешные — они здесь потому, что настоящие люди тоже много пердят. «У нас нет тонны мультяшной логики», — говорит Адам Муто, со-исполнительный продюсер шоу. «Была ситуация, когда, если кто-то поднимал что-то за кадром, Пен помечал это и говорил: «Нет, они должны носить это все время. Потому что зачем им просто вытаскивать это за кадром?»
Реализм распространяется на Финна и Джейка, у которых большие эмоции, и их много. «Время приключений» никогда не бывает подмигивающим, шутливым или ироничным. Когда случается что-то плохое, они это чувствуют. «Постояльцы [художники-раскадровщики шоу] просто вкладывают в это все свои силы», — говорит Кент Осборн, глава отдела сюжета «Времени приключений». «Они используют то, что с ними произошло, расставания и чувства, которые у них есть, которые они все еще пытаются решить».
В то время как Уорд вырос на мультфильмах, «Время приключений» часто кажется актом открытого восстания против традиционного мультипликации — мультипликация — плохое слово в писательской комнате. «Хамми, чрезмерно мультяшные вещи никогда не нравились мне», — говорит он. «Мы всегда пытаемся сломать это и убедиться, что мы переворачиваем клише с ног на голову». Так что иногда Финн и Джейк чему-то учатся, иногда нет. Эпизоды могут заканчиваться непоследовательно, посреди сцены или предложения. («Я думаю, что любой эпизод, который заканчивается тем, что они пукают, был предложен Пеном», — говорит Осборн.) В паре эпизодов все персонажи превращаются в противоположный пол: Финн и Джейк становятся Фионной и Кейком.
Шоу бунтует даже против самого себя. «Иногда мы забываем, что это называется «Время приключений», и просто пишем все, что хотим», — говорит Уорд. — Например, просто сидеть и разговаривать с жуками, хандрить, а потом, может быть, напевать какую-нибудь мелодию — все в таком духе. Я думаю, что все чувствуют то, что смотрят; все сопереживают героям. И мой любимый способ чувствовать себя спокойно».
Это опубликовано в выпуске TIME от 28 апреля 2014 года.
Свяжитесь с нами по телефону по адресу letter@time.