Картинки конька горбунка в сказке ершова: Конёк-Горбунок. П.П.Ершов. Рисунки А.Кокорина.1989 г. » Сайт для детей и родителей

Рисунки к сказке “Конек-Горбунок” карандашом (26 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Сказку Конек Горбунок написал русский писатель Петр Ершов в 1830-х годах. Впервые сказка была опубликована в 1834 году. Популярная детская сказка «Конек-Горбунок», написанная писателем П. П. Ершовым, представляет собой очень яркую и красивую стихотворную поэму, которая поделена на три сюжетных части. В первой рассказывается о том, как младшему брату Ивану достался великолепный трофей из двух златогривых лошадей и несуразного Конька-Горбунка, и как Иван стал царским конюхом. Во второй части можно узнать, как главный герой по приказу царя заманивает Жар-птицу, а за ней и Царь-девицу. В заключительной части Иван побывает в гостях у Солнца и Месяца и достанет со дна могучего океана волшебный перстень, в итоге станет царем, а в жены получит Царь-девицу. Далее предлагаем посмотреть рисунки карандашом к сказке «Конек-Горбунок».

Рисунок жар-птица.

Рисунок поэтапно конек-горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Картинка для детей Конек-Горбунок.

Детский рисунок Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Сказочная Рыба-Кит.

Рисунок карандашом Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок для срисовки Конек-Горбунок.

Рисунок к сказке «Конек-Горбунок».

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок к сказке «Конек-Горбунок».

Детский рисунок «Конек-Горбунок».

Рисунок жар-птица.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок для срисовки конек-горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Раскраска к сказке «Конек-Горбунок».

Раскраска Конек-Горбунок.

Картинка для детей Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок карандашом Конек-Горбунок.

Мне нравится3Не нравится

Будь человеком, проголосуй за пост!

Загрузка…


 

Настоящего автора “Конька-Горбунка” найдут с помощью перископа и дырки в полу

“За горами, за лесами, За широкими морями, Против неба, на земле Жил старик в одном селе…” Эти строки из “Конька-Горбунка” знакомы каждому с детства. 6 марта исполняется 205 лет автору сказки, Петру Ершову. Его судьба удивительна и загадочна: засветившись на литературном небосклоне восемнадцатилетним мальчиком, он больше не смог создать ничего подобного.

Специалисты шутят, что вопрос, “а был ли Ершов автором “Горбунка”” когда-нибудь обязательно должен был возникнуть. Удивительно, что так поздно: всего четверть века назад. Именно столько времени любительская пушкинистика бьется с профессиональной. Первые доказывают, что “хитрый Ерш” не писал “Конька-горбунка” и за него это сделал Пушкин. Вторые – изо всех сил защищают честь сибирского автора.

Каждый месяц на протяжении вот уже десяти лет писатель Владимир Казаровецкий продает книги в магазине Библио-глобус. Главная книга Казаровецкого – белый томик в мягком переплете. “Александр Пушкин “Конек-Горбунок”, – значится на обложке. Красным перечеркнуто имя “Петр Ершов”. Книга – бестселлер. За десять лет продано около десяти тысяч экземпляров. – Я живу под аккомпанемент ненависти. Меня ненавидят и пушкиноведы, и ершоведы, – признается автор.

205 лет Петру Ершову. Кому всё-таки принадлежит авторство «Конька-Горбунка»

Ленивый студент и гениальная курсовая

История завертелась в 1834 году, когда профессор Петербургского университета Плетнев, прибежав на очередное занятие по русской словесности вместо запланированной лекции вдруг прочел третьекурсникам первую часть сказки “Конек-Горбунок”, только что опубликованную в журнале «Библиотека для чтения». Закончив читать, профессор, ко всеобщему изумлению, называл автором присутствующего на занятии студента Петра Ершова.

Слушатели были поражены. О выдающемся стихотворном таланте своего однокашника они даже не догадывались. Ершов был тихим, неблестящим и немного ленивым студентом. Предположить, что его растаращило на такую гениальную курсовую – было невозможно.

Читатели же приняли сказку восторженно.

– Ее успех можно было сравнить разве что с успехом молодого Пушкина, – говорит литературовед Николай Перцов. – Молодой студент Ершов тут же стал вхож в высокие литературные круги, слава обрушилась на него.

Прижизненный портрет Петра Ершова работы художника Николая Маджи.

Прижизненный портрет Петра Ершова работы художника Николая Маджи.

Конечно, то, что “Конек Горбунок” местами весьма напоминает пушкинскую “Сказку о царе Салтане”, нельзя было не заметить. Тот же четырехстопный хорей, тот же остров Буян, Царь-Девица, царь Салтан. Да и рефрены те же. Как там было у Пушкина:

“Пушки с пристани палят,

Кораблю пристать велят”.

А у Ершова –

“Пушки с крепости палят;

В трубы кованы трубят”.

Но если у кого-то и возникала мысль, что автор – немного не Ершов, то особых доказательств тому не было. Во-первых, “Сказка о царе Салтане” была написана Пушкиным ранее и студент мог написать свое под влиянием. Во-вторых, сам же Пушкин и отредактировал “Горбунка”. Александр Сергеевич не только встретил «Конька-горбунка» с живым одобрением, но и подверг его «тщательному пересмотру», а также написал первые четыре стиха к нему:

За горами, за лесами,

За широкими морями,

Против неба, на земле

Жил старик в одном селе…

Курсовую за Ершова написал Пушкин?

Версия пушкинского авторства сказки “Конек-Горбунок” впервые была озвучена пушкинистом Александром Лацисом. В 1996 году он опубликовал статью “Верните лошадь!”, где привел интересные доказательства.

– Я полагаю, дело обстояло так, – рассказывал Лацис. – В те далекие времена не было печатных машинок. Поэтому нужны были люди с каллиграфическим почерком…

Таким “живым принтером” и стал для Пушкина петербургский студент, остро нуждавшийся в деньгах после смерти отца. А уже вскоре после знакомства с “нашим всем” появилась та самая звездная “курсовая работа”.

“Предполагаю, что Пушкин написал “Горбунка” и сам же попросил Ершова об услуге назваться сочинителем рукописи”, – заключал пушкинист.

То, что Ершов мог работать переписчиком у Пушкина, – всего лишь предположение. Но исследователь привел более весомые факты в пользу мистификации.

Во-первых, Пушкин хранил первое издание “Горбунка” на одной полке со своими литературными мистификациями и произведениями, написанными под псевдонимом.

Во-вторых, Ершов никогда не говорил про сказку “моя”, никому не дарил, не посвящал не подписывал книгу.

В-третьих, когда Ершов попытался дописать и переделать “Горбунка” – получилась ерунда.

В-четвертых, Ершов зачем-то уничтожил свой дневник, а заодно и черновики сказки с правками Пушкина, хотя за них можно было, по меньшей мере, выручить большие деньги.

В-пятых, до конца жизни не написал ничего, что хоть как-то приблизилось бы к знаменитому “Коньку”…

Каждый месяц на протяжении вот уже десяти лет писатель Владимир Казаровецкий продает книги в магазине Библио-глобус Фото: Евгения КОРОБКОВА

Каждый месяц на протяжении вот уже десяти лет писатель Владимир Казаровецкий продает книги в магазине Библио-глобусФото: Евгения КОРОБКОВА

Один из самых остроумных козырей в пользу Пушкина – это найденный Лацисом “лошадиный портрет” Александра Сергеевича: небольшой рисунок, где поэт изобразил себя между двух коней и неподалеку от “взнузданной кобылицы”. Несмотря на то, что рисунок был найден в черновиках стихотворения “Андрей Шенье”, написанного аж за десять лет до истории с “Горбунком”, исследователь сделал вывод, что таким образом поэт оставил подсказку потомкам:

“Пушкин нарисовал себя в виде “Конька-горбунка!” А чтобы мистификация не была сразу разгадана, спрятал рисунок подальше”.

На этой картинке, - утверждают пушкинисты, - поэт изобразил иллюстрацию к «Коньку-Горбунку». Справа - взнузданная кобылица, слева - три коня, которых она подарила Ивану. Конь посередине удивительно напоминает самого Пушкина. Фото : Пушкинский Дом

На этой картинке, – утверждают пушкинисты, – поэт изобразил иллюстрацию к «Коньку-Горбунку». Справа – взнузданная кобылица, слева – три коня, которых она подарила Ивану. Конь посередине удивительно напоминает самого Пушкина. Фото : Пушкинский Дом

Казалось бы, зачем Пушкину нужно было отдавать прекрасную сказку неопытному студенту? По мнению Лациса, тут все более чем понятно. Александр Сергеевич хитрым способом хотел опубликовать сказку, минуя цензуру. Ведь в “Коньке-Горбунке” он зашифровал, ни много ни мало, историю флирта Натальи Николаевны с царем: самодержец в “Горбунке” изображен семидесятилетним педофилом, флиртующим с пятнадцатилетней девицей. Вряд ли Николай был бы в восторге от такого прозрачного намека.

К слову, ровно тот же сюжет спустя недолгое время Пушкин повторил в “Сказке о Золотом петушке”, где царь-старикан пытался взять в жены плененную заморскую красавицу.

Совпадение?

– Конечно нет! – заключили сторонники теории мистификации.

“Ершов будет разбит, победа будет за нами”

Вскоре после публикации сенсационной статьи Лацис умер, но дело его не умерло. Исследователя поддержали некоторые филологи и энтузиасты в числе которых Владимир Казаровецкий, “отважный эссеист”, как называют его в прессе, и настоящая заноза в заднице академических ученых.

Мне удалось встретиться с Казаровецкими он меня сильно удивил. Одержимый идеей авторства Пушкина, Владимир Абович не производит впечатления безумца. Выпускник Авиационного института, прекрасно сохранившийся для своих восьмидесяти с гаком лет, он великолепно разбирается в информационных технологиях, владеет всеми современными гаджетами и остроумно троллит оппонентов. Что бы те ни сказали в пользу ершовского авторства, Казаровецкий обращает их доводы в свою пользу.

– Как вы можете говорить, будто Ершов не умел писать! Пушкин сам говорил: «Этот Ершов владеет русским стихом, точно своим крепостным мужиком»! – ругаются ученые на Казаровецкого.

– Ну да, – возражает тот, – Пушкин знал, что в Сибири, откуда родом Ершов, не было крепостного права. У него никогда не было крепостных. Значит, смысл сказанного прямо противоположный. Он хотел сказать: «Этот Ершов никогда русским стихом не владел»!

У Ершова сломался голос?

Ершов не оправдал возложенных на него надежд. После окончания университета уехал в Тобольск, работал там преподавателем гимназии. Личная жизнь сложилась неудачно. Он то и дело женился на вдовах с детьми. Вдовы умирали, ему приходилось воспитывать и содержать своих и чужих детей. Неудивительно, что в конце жизни он стал пить горькую и тяжело заболел.

Может быть, в тяжелой жизни кроется и причина того, что автор, замученный бытом и средой, потерял свой талант.

Но антиершовцы считают, что это – следствие расплаты за малодушие. Ершов не должен был соглашаться на мистификацию, а раз уж согласился – то был обязан указать, кто настоящий автор текста. Вместо этого “в приступе ужасной хандры” он спалил “доказательство”: свой студенческий дневник и черновик с правками Пушкина. Разве так можно?

– Да за что вы так ненавидите Ершова? – не выдержала я. – Какая разница, кто, в конце концов, написал эту злополучную сказку. Дело прошлое.

– Дело не в личной ненависти, – ответил Казаровецкий. – Дело в правках, которые делал Ершов после смерти Пушкина. Этими правками он навредил пушкинскому тексту.

Когда умер Пушкин, Ершов имел наглость еще несколько раз перерабатывать бесценный пушкинский текст. Он несколько раз издавал “Конька”, внося в сказку свои правки. Эти правки, как считают Казаровецкий и Ко, были бездарными и безнадежно испортили произведение. Однако по общепринятым правилам, произведения умерших авторов публикуются в последней прижизненной редакции. Таким, “ухудшенным”, мы “Горбунка” и знаем.

– Я хочу, чтобы текст “Конька-Горбунка” был избавлен от Ершовских изменений и был представлен таким, каким его создал Пушкин, – говорит исследователь.

В своем труде “отважный эссеист” представил выдающееся количество “вопиющих” по его мнению исправлений, которые внес Ершов.

“Кобылица молодая, задом, передом брыкая”, – было в первой версии “Конька-Горбунка”. В последнем же варианте, испугавшись явного сексуального подтекста, Ершов исправил текст на: “Кобылица молодая очью бешено сверкая”.

Вместо “На него дурак садится, крепко за уши берет. Горбунок-конек встает”, стало “На конька Иван садится, уши в загреби берет, что есть мочушки ревет”.

– Вам нравятся фразы “ночью сверкая”, “Загреби”, “Что есть мочушки ревет”? А как вам лапки, невесть откуда появившиеся у конька вместо ножек? – ехидно интересуется собеседник и сам же заключает: Нет, назвать эти правки улучшениями – может только филолог.

Вишенка на тортике

Под таким “филологом” подразумевается, например, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института Русского языка имени Виноградова РАН Николай Перцов, категорически не согласный с Казаровецким. Труды доморощенного исследователя ученый презрительно называют “ненаучной публицистикой”. В одной из последних работ на тему авторства “Горбунка” Николай Перцов анализирует позднейшие исправления Ершова и приходит к выводу, что далеко не все были так бездарны, какими их хотят представить.

А на вопрос, как молодому автору удалось создать единственный гениальный текст, отвечает:

– Может быть, причина в том, что знаменитая поэма-сказка «Конёк-Горбунок» написана ребёнком. Не для детей и не про детей, а самим носителем детства… у Ершова просто не получилось «продолжать» найденный «образец» — просто он стал «большим», повзрослел — и у него произошла обыкновенная «ломка голоса».

Ученые признают только суровый язык фактов. Они признают, что “Конька-Горбунка” написал Пушкин только в том случае, если им предоставят черновик Пушкина.

Но был ли он?

И в этом месте Владимир Казаровецкий бьет в воображаемые барабаны. По его словам, черновик “Горбунка”, написанный рукою Пушкина – существует. И на обложке произведения нарисована корона и шутовской колпак.

Согласно апокрифам, Пушкин, заинтересованный в том, чтобы его мистификацию когда-нибудь раскрыли, передал рукопись “Горбунка” жене одного декабриста. Тайну хранили строго. Все это время черновик “Горбунка”, написанный рукой Пушкина, хранился в Москве и секрет, его местонахождения передавался из поколения в поколение.

Не так давно на Казаровецкого вышла одна из последних хранительниц тайны. Женщина призналась исследователю, что в трудные времена Гражданской войны ящик с рукописью замуровали в подвале одного из особняков на Солянке.

– Когда-то в детстве меня водил туда дедушка, он стучал по полу и говорил, что подвал находится в этом месте, – вспоминала она.

Казаровецкий не уточняет, в каком именно особняке хранится сундук, чтобы тайну, не дай бог, не перехватили. Но известие придало ему новых сил. Он обратился за помощью к министру культуры Ольге Любимовой с просьбой разрешить проникнуть в особняк.

– Мы ничем не рискуем. Нам нужно всего лишь просверлить отверстие в полу особняка и заглянуть туда с помощью перископа. Даже если не найдем рукописи, то, как минимум, подарим городу еще одно архитектурное открытие: подвал под полом. Ради пушкинской рукописи мы обязаны попробовать! – говорит Казаровецкий.

Комсомольская правда следит за развитием событий

МНЕНИЕ ЭКСПЕРТА

Николай Перцов, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института Русского языка имени Виноградова РАН

В течение 160 лет после первого появления в печати сомнений в авторстве этой сказки никто не выражал.

Однако в середине же 1990 годов пушкинист Александр Лацис выдвинул версию пушкинского авторства “Конька-Горбунка”, и эта версия была поддержана литературоведами Перельмутером и Владимиром Козаровецким, а затем — в работе лингвистов Касаткиных.

Действительно, высокий поэтический уровень и зрелость произведения 19-летнего автора, столь поразившие российскую читающую аудиторию в 1834 году, делают этот феномен едва ли не уникальным в русской литературе. Нет другого произведения, написанного в столь юном возрасте и при этом не имеющего себе равных в последующем творчестве автора.

Но основной аргумент против авторства Пушкина – наличие в тексте первой редакции “Конька-Горбунка” большого количества совершенно провальных строчек, которые не могли принадлежать Пушкину. Иными словами, “Конек-Горбунок” написан слишком плохо, чтобы быть произведением Пушкина. Правда, сторонники авторства Ершова считают что Пушкин специально ухудшил свой текст ради мистификации. Но не до такой же степени. Читаем в первой редакции: “И через несколько минут при огне конек как тут”. Вы считаете, что Пушкин, необычайно чувствительный к фонетической составляющей стиха, мог бы так написать?

Я насчитал около полтораста таких слабых мест.

В следующем издании плохие строчки частично исправлены. Но появились и другие плохие строки.

В целом же должен сказать, что работы сторонников пушкинского авторства носят не научный, а чисто публицистический характер. Точные ссылки на источники отсутствуют, библиографического аппарата нет, встречаются поразительные неточности в изложении фактов и цитировании.

Упомянутые авторы утверждают, что Пушкин прибегнул к мистификации ради того, чтобы избежать цензуры, ведь царь в “Коньке-Горбунке” показан слишком неблагожелательно. Однако эта версия несостоятельна, если вспомнить историю пушкинской «Сказки о Золотом петушке», написанной осенью 1834 года. Сказка благополучно прошла цензуру и была опубликована в 1835-м году, хотя царь там предстаёт едва ли не в более несимпатичном облике, чем в «Горбунке».

Михаил Эдельштейн,старший научный сотрудник МГУ, кандидат филологических наук

Если вы спросите любого филолога, а не написал ли “Конька-Горбунка” Пушкин, филолог будет долго и продолжительно ругаться. Это глупость и аргументы, который приводят защитники теории авторства Пушкина – несостоятельны. Да, возможно, местами текст “Горбунка” похож на сказки Пушкина. Существуют даже специальные программы, которые оценивают лексический состав произведения и выдают предположения, кто это написал. Возможно даже, что если пропустить текст “Горбунка” через такую программу, она не исключит авторство Пушкина. Но это не может быть доказательством. Существует язык эпохи, состоящий не только из клише и штампов, но и из вроде бы индивидуальных выражений.

Текстологические доказательства хороши, но работают до определенного предела. Если помните, долгое время доказывалось, что автор “Романа с кокаином”, изданного под псевдонимом М. Агеев, – Набоков. Никита Струве уверял, что в романе использованы те же обороты, те же метафоры и даже те же собственные имена, что и в произведениях Набокова. Но в итоге архивные разыскания подтвердили, что автор книги – Марк Леви

Поделиться видео </>

Кто на самом деле сочинил «Конька-Горбунка».К 205-летию Петра Ершова исследователи приготовили весомое доказательство того, что знаменитую сказку написал Пушкин

“Конек-горбунок” П.Ершова с иллюстрациями В.Андриевича и Б.Маркевича (1968 г.): kid_book_museum — LiveJournal

Это издание сказки П.Ершова с иллюстрациями известных и опытных художников детской книги сразу после выхода было подвергнуто серьезной критике на страницах журнала “Детская литература”.

Ершов, П. Конек-горбунок / художники В.Андриевич и Б.Маркевич. – М.: Малыш, 1968. – 96 с.

Признавая, что “художники не плохи”, автор статьи А.Заварова заявила, что “сам характер их искусства, рационального, сдержанного, подчас суховатого, противопоказан такой сказке, как “Конек-Горбунок”… Спорным представляется переложение этой сказки на язык специфического стилевого направления в современной книжной графике, с его почти плакатной геометричностью форм, четкостью контуров, подчеркнутой локальностью цветовых пятен. Стиль этот, сложившийся в борьбе со станковыми приемами в книжной графике, далеко не универсален”. (Детская литература. – 1969. – № 8. – С.54.)

У меня, правда, иное впечатление от этой задорной книги. Интересно услышать ваше мнение, согласитесь ли вы с критикой.

Тем более, что в 1969-м году Заварова утверждала, что “сказка Петра Ершова все еще ждет своего иллюстратора… “Конек-Горбунок” ускользнул даже от таких волшебников кисти, как Конашевич и Васнецов…” Как будто не было уже изданий с иллюстрациями В.Милашевского и Н.Кочергина!

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Сказка “Конёк – горбунок” в иллюстрациях русских художников.

Библиотечный урок «Художники – иллюстраторы сказки П.П.Ершова «Конёк – горбунок» (5 класс)

Цель: познакомить с творчеством художников – иллюстраторов к сказке П.П.Ершова «Конёк – горбунок»
Задачи: : привить обучающимся устойчивый интерес, увлеченность, желание внимательно рассматривать иллюстрации, сопереживать герою, ассоциировать его чувства с собственными.

Все с детства знают сказку нашего земляка П.П.Ершова. Думаю, что для вас знакомство с творчеством поэта, писателя, сказочника начинается с детства: в детском саду, в школе, дома. Вы слушаете или читаете сказку и представляете себе героев: как выглядят, во что одеты, где живут, как говорят… Сами много создаёте рисунков к сказкам, с удовольствием рассматриваете картинки в книжках.  А ведь редко кто из вас задумывался над тем, а кто нарисовал эти иллюстрации. Мы, читатели, редко запоминаем имена художников – иллюстраторов.

Сегодня у нас урок, на котором мы познакомимся с художниками, которые иллюстрировали сказки, в том числе и сказку П.П.Ершова «Конёк – горбунок».

В детстве Ершов слушал сказки сибирских крестьян, очень полюбил и многие запомнил на всю жизнь и сам хорошо их рассказывал.  В них народ остроумно высмеивал своих врагов – царя, бояр, купцов, попов, осуждал зло и стоял за правду, справедливость, добро. Ершов учился в Петербургском университете, когда впервые прочитал замечательные сказки Пушкина. Они тогда только что появились. И тут же задумал написать своего «Конька-горбунка» – весёлую сказку о смелом Иванушке – крестьянском сыне, о глупом царе и о волшебном коньке-горбунке. Многое взял он для «Конька-горбунка» из старинных народных сказок. Сказка была напечатана в 1834 году. А. С. Пушкин прочитал её и с большой похвалой отозвался о «Коньке-горбунке».

 Сегодня мы попытаемся сравнить иллюстрации разных художников и посмотреть, как один и тот же эпизод сюжета сказки изобразили Николай Михайлович Кочергин, Владимир Алексеевич Милашевский, Анатолий Михайлович Елисеев Для сопоставления иллюстраций необходимо выделить основные эпизоды в сказке, подобрать к ним иллюстрации, попытаться сравнить их, найти сходство и различие.

    “Конёк-горбунок” вышел в свет: сначала в журнале “Библиотека для чтения”, а затем и отдельной книжкой. Сочинение, беспрецедентное по поэтической свежести, яркости языка и мысли, начало триумфальное шествие по России. “Конёк мой снова поскакал по всему русскому царству. Счастливый ему путь!” – написал П. П. Ершов, встречая очередное издание книги. Только при жизни автора сказка переиздавалась семь раз. Всего же вышло более двухсот изданий на самых разных языках. Вслед за автором текста перо жар-птицы в этой книге подняли   художники. Поговорим о следующих из них:

 Билибин Иван Яковлевич. Годы жизни: 1876г. – 1942г. До этого  он  выполнил иллюстрации к сказкам «Василиса- прекрасная», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Царевна-лягушка». В 1910 году приступил к работе над иллюстрациями к сказке «Конёк- горбунок».

Милашевский Владимир Алексеевич – 1893 – 1976г. В 1949 г. к 150-летию А. С. Пушкина Милашевский выполнил превосходные рисунки к пушкинским сказкам, и с этого началось многолетнее увлечение художника “сказочной” иллюстрацией. Подлинной его удачей стали рисунки к “Коньку-горбунку”.

Кочергин Николай Михайлович (1897 – 1974). Несколько раз переиздавалась в его оформлении сказка “Конек-горбунок”. Кочергин добился своего, оригинального прочтения знаменитой сказки П.П.Ершова. Красочность русской старины привлекла его и определила характер иллюстраций, столь же ярких и праздничных.

Елисеев Анатолий Михайлович. Родился в 1930 году. График. Книжный иллюстратор, плакатист, карикатурист, оформитель.

Алексей Андреевич Стеценко. Родился 8 октября 1988 года.  Профессиональный дизайнер и художник-график. Занимался оформлением художественной и учебной литературы.

 Если взять обложки книг, изданных в разные годы и сравнить их, то можно задать вопрос: «Почему сказка одна и та же, а иллюстрации к произведению всё – таки отличаются?»   Да, действительно потому, что у художников разные представления о тех или иных героях. Но на обложках книг всегда есть конёк – горбунок и Иван, ведь они главные герои.

Сегодня мы попытаемся увидеть: каким поэтическим языком описал героев Ершов и поняли ли его художники, иллюстрировавшие сказку.

Найдём в тексте, как автор описывает Конька-Горбунка.

Что ж он видит? – Прекрасивых

Двух коней золотогривых

Да игрушечку-конька

Ростом только в три вершка,

На спине с двумя горбами

Да с аршинными ушами.

Что значит 3 вершка? ВЕРШОК = 4,44см.  3Х4,44см= 13,32 см. Аршин =71 см

При определении роста человека или животного счёт велся так: после двух аршин (обязательных для нормального взрослого человека): аршин+аршин+вершки. Если говорилось, что измеряемый был 15 вершков роста, то это означало, что он был 2 аршина 15 вершков, т.е. 209 сантиметров.

Рост в Вершках 

1

3

5

7

9

10

15

Рост в метрах 

1,47

1,56

1,65

1,73

1,82

1,87

2,09

Какой рост? (71+71+13,32=155,32 см=1м 55см)

Итак, конёк был 1м55см. Длина ушей – 71 см. Смотрим на иллюстрации художников. Что скажете? Передали они точно изображение конька? А Иван, какой у них? Почему у всех он маленького роста? Да потому, что он самый младший из братьев. Милашевский, Стеценко и Кочергин вроде бы и по – разному подходят к изображению Ивана и Конька – горбунка, но детали и пропорции героев у них соблюдаются. Лишь Милашевский решил в одном из рисунков Ивана изобразить более весомо. Видимо, он хотел выделить его силу, придав черты былинного героя. Но на следующем рисунке Иван невелик. Поэтому Елисеев и Кочергин могут поспорить чей герой изображён правдивее.

На поле встречает Иван кобылицу: у Кочергина он быстро её оседлал, а Елисеев показал, как герой борется с дикой, необузданной силой. Оба рисунка вызывают восхищенье.

                                                                 

  Обратимся к сюжетам, когда Иван путешествовал за жар – птицей, за девицей, за кольцом.

Вот полночною порой

Свет разлился над горой,

Будто полдни наступают:

Жары-птицы налетают;

Стали бегать и кричать

И пшено с вином клевать.

Наш Иван, от них закрытый,

Смотрит птиц из-под корыта

И толкует сам с собой,

Разводя вот так рукой:

Сам с собою, под лазейкой

Наш Иван ужом да змейкой

Ко пшену с вином подполз –

Хвать одну из птиц за хвост.

«Ой! Конечек-горбуночек!

Прибегай скорей, дружочек!

Я ведь птицу-то поймал!» –

Так Иван-дурак кричал.

В произведении Ершова звучат строки «Наш Иван, от них закрытый, смотрит птиц из-под корыта». Иван сидел под корытом, а птицы клевали пшеницу. И вот художники решили   изобразить момент, когда герой уже выбрался из-под корыта и схватил птицу. У какого художника точно передан этот сюжет? У Стеценко и Кочергина. Если взять иллюстрацию другого художника, например Билибина И.Я., то можно сделать вывод, что он не показал достоверное изображение героя, как у Ершова в сказке. Он представил свой вариант.

В сказке Иван отправляется за девицей…

    От гостей же слух идёт,

Что девица там живёт;

Но девица не простая,

Дочь, вишь, Месяцу родная,

Да и Солнышко ей брат.

Та девица, говорят,

Ездит в красном полушубке,

В золотой, ребята, шлюпке

И серебряным веслом

Самолично правит в нём;

Разны песни попевает

И на гусельцах играет…»

Как описывает автор: девица в красном полушубке, в золотой шлюпке, весло серебряное, «на гусельцах играет». У Кочергина, Елисеева и Стеценко на рисунке мы видим всё перечисленное выше. Каждый автор по – своему подходит к изображению девицы. Продуман сюжет и портретная характеристика. Даже мельчайшие подробности костюма художники изобразили с любовью.  Образ природы в сказке тоже играет немаловажную роль: яркое солнце, голубое небо, кучевые облака дают представление о том, что героиня сказки яркая и добрая по своему характеру.

Ещё один из эпизодов:

Вот въезжает на поляну

Прямо к морю-окияну;

Поперёк его лежит

Чудо-юдо Рыба-кит.

Все бока его изрыты.

Частоколы в рёбра вбиты,

На хвосте сыр-бор шумит,

На спине село стоит;

Мужички на губе пашут,

Между глаз мальчишки пляшут,

А в дуброве, меж усов,

Ищут девушки грибов.

Перед нами сказочный кит лежит поперёк моря – окияна: на хвосте лес, на спине село, между усов ходят девушки, на губе пашут землю. И вновь трудно отдать предпочтение кому- либо из художников. Каждый старался описать огромного невиданного до этого странного животного – рыбу, представить его во всём многообразии своей фантазии. У А. Елисеева «играют» глаза рыбы – кит. Н. Кочергин представил его, пускающим фонтан, около которого водят хороводы девушки. В. Милашевский изобразил грустного кита.

Итак, подведём итог.  Как передал Ершов описание своих героев? Точно, просто и понятно, простым русским языком, на котором разговаривал русский народ.

    Поняли ли художники замысел автора? Конечно художникам – иллюстраторам всё понятно, но только каждый по – своему, сумел передать замысел сказочника

     В конце сказки Иван остался жив, а царь погиб.  Кажется, что царь наказан за свою жадность, корысть, за то, что думал только о себе. В отношениях же Ивана и Конька мы наблюдаем любовь, дружбу, преданность и верность. За игровой склад, за удивительные приключения, за смелость и дружбу Иванушки и Конька – горбунка мы до сих пор любим читать эту сказку.

Итак, каждый художник ищет в творчестве Ершова созвучие своему миропониманию и создавая иллюстрации, становится соавтором великого поэта. У каждого из них своё видение сказки, своё отношение к героям произведения, поэтому и рисунки к одной и той же сказке получаются разные.

 Все вышеперечисленные художники достоверно передали замысел сказки П.П.Ершова в своих рисунках. Они правильно оценили героев, смогли донести до читателей то, что хотел передать автор. Наш необычный урок подходит к концу. Я надеюсь, что теперь вы будете с интересом и сопереживанием к героям всегда всматриваться в иллюстрации к сказкам   и наслаждаться не только красотой слова, но и выразительностью рисунков.

Литература:

  1. Пётр Ершов «Конёк – горбунок» Свердловск, Средне Уральское книжное издательство, 1977г.;
  2. П.П. «Конёк – горбунок» Москва, «Малыш», 1983г.;
  3. П.П. Ершов «Конёк – горбунок» Москва, «Детская литература», 1973г.;
  4. П.П. Ершов «Конёк – горбунок» Москва, «Детская литература», 1983г.;
  5. Пётр Ершов «Конёк – горбунок» Москва, «АСТ- ПРЕСС КНИГА», 2003г.;

Источники и использованные ресурсы:

•        http://www.art – urok.ru/illyustratoryi.htm

•        http://images.uandex.ru

•        kopilkaurokov.ru 

•        shkolabudusehego.ru

 Туркасова Ольга Игоревна, учитель русского языка и литературы МАОУ «СОШ №1», г. Тобольск, Тюменской области.

П.Ершов. “Конек-Горбунок” (худ. В.Милашевский): shaltay0boltay — LiveJournal

После того, как выложила “Конька-Горбунка” А.Елисеева, решила положить в журнал и три варианта “Коньков” с рисунками В.Милашевского.

Почему-то до сих пор никто так и не решился переиздать самого редкого “Конька” с “питерскими” иллюстрациями.

Кстати, мы так и не выяснили вопрос – была ли на книге суперобложка? Судя по внешнему виду переплета и отсутствию на нем названия, она должна была быть.
Тираж не очень большой для того времени – 30 000 экземпляров.

Издание само по себе РОСКОШНОЕ: большой формат, плотная бумага, золотая краска на некоторых рисунках (стая жар-птиц, за которыми затаившись следит Иван и правда “золотая”).

Иллюстрации кардинально отличаются от тех, что в книгах 1956/57 годов и всех последующих переизданий.

Действие сказки перенесено в Санкт-Петербург, да и царь одет больше “по-европейски”.
Иван на иллюстрации изображен нагишом перед прыжком в котел, а во всех остальных вариантах он уже оттуда благополучно выскочил.

В самом начале имеется запись: “Рисунки посвящены светлой памяти моего сына Д.В.Милашевского”.

Во всех трёх книгах сфотографировала все развороты с иллюстрациями.

П.Ершов. “КОНЕК-ГОРБУНОК”
(“Гослитиздат”, 1958 год, художник В.Милашевский)

П.Ершов. “КОНЕК-ГОРБУНОК”
(“Детгиз”, 1957 год, художник В.Милашевский)

П.Ершов. “КОНЕК-ГОРБУНОК”
(“Детская литература”, 1969 год, художник В.Милашевский)

В “Озоне” сейчас есть два букинистических издания с рисунками В.Милашевского, но оба по очень завышенной цене:

А новых переизданий пока нет. Тираж от “ИД Мещерякова” уже распродан.

👍 Конёк-горбунок. Сказка Ершова Петра Павловича 🐱

Сказки » Авторские сказки » Русские писатели » Ершов П.П. » Конёк-горбунок. Сказка Ершова Петра Павловича

Порекомендовать к прочтению:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Часть первая

Начинается сказка сказываться…

За горами, за лесами,
За широкими морями,
Против неба — на земле
Жил старик в одном селе.
У старинушки три сына:
Старший умный был детина,
Средний был и так и сяк,
Младший вовсе был дурак.

Братья сеяли пшеницу
Да возили в град-столицу:
Знать, столица та была
Недалече от села.
Там пшеницу продавали,
Деньги счетом принимали
И с набитою сумой
Возвращалися домой.

В долгом времени аль вскоре
Приключилося им горе:
Кто-то в поле стал ходить
И пшеницу шевелить.
Мужички такой печали
Отродяся не видали;
Стали думать да гадать —
Как бы вора соглядать;
Наконец они смекнули,
Чтоб стоять на карауле,
Хлеб ночами поберечь,
Злого вора подстеречь.

Вот, как стало лишь смеркаться,
Начал старший брат сбираться:
Вынул вилы и топор
И отправился в дозор.

Ночь ненастная настала,
На него боязнь напала,
И со страхов наш мужик
Закопался под сенник.

Ночь проходит, день приходит;
С сенника дозорный сходит
И, облив себя водой,
Стал стучаться под избой:
«Эй вы, сонные тетери!
Отворяйте брату двери,
Под дождем я весь промок
С головы до самых ног».
Братья двери отворили,
Караульщика впустили,
Стали спрашивать его:
Не видал ли он чего?
Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился
И, прокашлявшись, сказал:
«Я всю ноченьку не спал;
На мое ж притом несчастье,
Было страшное ненастье:

Дождь вот так ливмя и лил,
Рубашонку всю смочил.
Уж куда как было скучно!..
Впрочем, все благополучно».
Похвалил его отец:
«Ты, Данило, молодец!
Ты вот, так сказать, примерно,
Сослужил мне службу верно,
То есть, будучи при всем,
Не ударил в грязь лицом».

Стало сызнова смеркаться;
Средний брат пошел сбираться:
Взял и вилы и топор
И отправился в дозор.
Ночь холодная настала,
Дрожь на малого напала,
Зубы начали плясать;
Он ударился бежать —
И всю ночь ходил дозором
У соседки под забором.
Жутко было молодцу!
Но вот утро. Он к крыльцу:
«Эй вы, сони! Что вы спите!
Брату двери отворите;
Ночью страшный был мороз,-
До животиков промерз».
Братья двери отворили,
Караульщика впустили,
Стали спрашивать его:
Не видал ли он чего?
Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился
И сквозь зубы отвечал:
«Всю я ноченьку не спал,
Да, к моей судьбе несчастной,
Ночью холод был ужасный,
До сердцов меня пробрал;
Всю я ночку проскакал;
Слишком было несподручно…
Впрочем, все благополучно».
И сказал ему отец:
«Ты, Гаврило, молодец!»

Стало в третий раз смеркаться,
Надо младшему сбираться;
Он и усом не ведет,
На печи в углу поет
Изо всей дурацкой мочи:
«Распрекрасные вы очи!»

Братья ну ему пенять,
Стали в поле погонять,
Но сколь долго ни кричали,
Только голос потеряли:
Он ни с места. Наконец
Подошел к нему отец,
Говорит ему: «Послушай,
Побегай в дозор, Ванюша.
Я куплю тебе лубков,
Дам гороху и бобов».
Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает,

Хлеб за пазуху кладет,
Караул держать идет.
Поле все Иван обходит,
Озираючись кругом,
И садится под кустом;
Звезды на небе считает
Да краюшку уплетает.

Вдруг о полночь конь заржал…
Караульщик наш привстал,
Посмотрел под рукавицу
И увидел кобылицу.
Кобылица та была
Вся, как зимний снег, бела,
Грива в землю, золотая,
В мелки кольца завитая.
«Эхе-хе! так вот какой
Наш воришко!.. Но, постой,
Я шутить ведь, не умею,
Разом сяду те на шею.
Вишь, какая саранча!»
И, минуту улуча,
К кобылице подбегает,
За волнистый хвост хватает
И прыгнул к ней на хребет —
Только задом наперед.
Кобылица молодая,
Очью бешено сверкая,
Змеем голову свила
И пустилась, как стрела.
Вьется кругом над полями,
Виснет пластью надо рвами,
Мчится скоком по горам,
Ходит дыбом по лесам,
Хочет силой аль обманом,
Лишь бы справиться с Иваном.
Но Иван и сам не прост —
Крепко держится за хвост.

Наконец она устала.
«Ну, Иван, — ему сказала,-
Коль умел ты усидеть,
Так тебе мной и владеть.
Дай мне место для покою
Да ухаживай за мною
Сколько смыслишь. Да смотри:
По три утренни зари
Выпущай меня на волю
Погулять по чисту полю.
По исходе же трех дней
Двух рожу тебе коней —
Да таких, каких поныне
Не бывало и в помине;
Да еще рожу конька
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
Двух коней, коль хошь, продай,
Но конька не отдавай
Ни за пояс, ни за шапку,
Ни за черную, слышь, бабку.
На земле и под землей
Он товарищ будет твой:
Он зимой тебя согреет,
Летом холодом обвеет,
В голод хлебом угостит,
В жажду медом напоит.
Я же снова выйду в поле
Силы пробовать на воле».

«Ладно», — думает Иван
И в пастуший балаган
Кобылицу загоняет,
Дверь рогожей закрывает
И, лишь только рассвело,
Отправляется в село,
Напевая громко песню:
«Ходил молодец на Пресню».

Вот он всходит на крыльцо,
Вот хватает за кольцо,
Что есть силы в дверь стучится,
Чуть что кровля не валится,
И кричит на весь базар,
Словно сделался пожар.
Братья с лавок поскакали,
Заикаяся вскричали:
«Кто стучится сильно так?» —
«Это я, Иван-дурак!»
Братья двери отворили,
Дурака в избу впустили
И давай его ругать, —
Как он смел их так пугать!
А Иван наш, не снимая
Ни лаптей, ни малахая,
Отправляется на печь
И ведет оттуда речь
Про ночное похожденье,
Всем ушам на удивленье:

«Всю я ноченьку не спал,
Звезды на небе считал;
Месяц, ровно, тоже светил, —
Я порядком не приметил.
Вдруг приходит дьявол сам,
С бородою и с усам;
Рожа словно как у кошки,
А глаза-то-что те плошки!
Вот и стал тот черт скакать
И зерно хвостом сбивать.
Я шутить ведь не умею —
И вскочи ему на шею.

 

 

 

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями:

Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку

Читайте также сказки:


👍 Конёк-горбунок. Сказка Ершова Петра Павловича 🐱

Сказки » Авторские сказки » Русские писатели » Ершов П.П. » Конёк-горбунок. Сказка Ершова Петра Павловича

Порекомендовать к прочтению:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Только, чур, со мной не драться
И давать мне высыпаться,
А не то я был таков!»

Тут он кликнул скакунов
И пошел вдоль по столице,
Сам махая рукавицей,
И под песню дурака
Кони пляшут трепака;
А конек его — горбатко —
Так и ломится вприсядку,
К удивленью людям всем.

Два же брата между тем
Деньги царски получили,
В опояски их зашили,
Постучали ендовой
И отправились домой.
Дома дружно поделились,
Оба враз они женились,
Стали жить да поживать
Да Ивана поминать.

Но теперь мы их оставим,
Снова сказкой позабавим
Православных христиан,
Что наделал наш Иван,

Находясь во службе царской,
При конюшне государской;
Как в суседки он попал,
Как перо свое проспал,
Как хитро поймал Жар-птицу,
Как похитил Царь-девицу,
Как он ездил за кольцом,
Как был на небе послом,
Как он в солнцевом селенье
Киту выпросил прощенье;
Как, к числу других затей,
Спас он тридцать кораблей;
Как в котлах он не сварился,
Как красавцем учинился;
Словом: наша речь о том,
Как он сделался царем.

 

Часть вторая

Скоро сказка сказывается, а не скоро дело делается.

Зачинается рассказ
От Ивановых проказ,
И от сивка, и от бурка,
И от вещего коурка.
Козы на море ушли;
Горы лесом поросли;

Конь с златой узды срывался,
Прямо к солнцу поднимался;
Лес стоячий под ногой,
Сбоку облак громовой;
Ходит облак и сверкает,
Гром по небу рассыпает.
Это присказка: пожди,
Сказка будет впереди.
Как на море-окияне
И на острове Буяне
Новый гроб в лесу стоит,
В гробе девица лежит;
Соловей над гробом свищет;
Черный зверь в дубраве рыщет,
Это присказка, а вот —
Сказка чередом пойдет.

Ну, так видите ль, миряне,
Православны христиане,
Наш удалый молодец
Затесался во дворец;
При конюшне царской служит
И нисколько не потужит
Он о братьях, об отце
В государевом дворце.
Да и что ему до братьев?
У Ивана красных платьев,
Красных шапок, сапогов
Чуть не десять коробов;

Ест он сладко, спит он столько,
Что раздолье, да и только!

Вот неделей через пять
Начал спальник примечать…
Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Над конюшней надо всей,
Из боярских слыл детей;
Так не диво, что он злился
На Ивана и божился,
Хоть пропасть, а пришлеца
Потурить вон из дворца.
Но, лукавство сокрывая,
Он для всякого случая
Притворился, плут, глухим,
Близоруким и немым;
Сам же думает: «Постой-ка,
Я те двину, неумойка!»

Так неделей через пять
Спальник начал примечать,
Что Иван коней не холит,
И не чистит, и не школит;
Но при всем том два коня
Словно лишь из-под гребня:
Чисто-начисто обмыты,
Гривы в косы перевиты,

Челки собраны в пучок,
Шерсть — ну, лоснится, как шелк;
В стойлах — свежая пшеница,
Словно тут же и родится,
И в чанах больших сыта
Будто только налита.
«Что за притча тут такая? —
Спальник думает вздыхая. —
Уж не ходит ли, постой,
К нам проказник-домовой?
Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить,-
Лишь бы дурня уходить.
Донесу я в думе царской,
Что конюший государской —
Басурманин, ворожей,
Чернокнижник и злодей;
Что он с бесом хлеб-соль водит,
В церковь божию не ходит,
Католицкий держит крест
И постами мясо ест».

В тот же вечер этот спальник,
Прежний конюших начальник,
В стойлы спрятался тайком
И обсыпался овсом.

Вот и полночь наступила.
У него в груди заныло:
Он ни жив ни мертв лежит,
Сам молитвы все творит.
Ждет суседки… Чу! в сам-деле,
Двери глухо заскрыпели,
Кони топнули, и вот
Входит старый коновод.
Дверь задвижкой запирает,
Шапку бережно скидает,
На окно ее кладет
И из шапки той берет
В три завернутый тряпицы
Царский клад — перо Жар-птицы.

Свет такой тут заблистал,
Что чуть спальник не вскричал,
И от страху так забился,
Что овес с него свалился.
Но суседке невдомек!
Он кладет перо в сусек,
Чистить коней начинает,
Умывает, убирает,
Гривы длинные плетет,
Разны песенки поет.
А меж тем, свернувшись клубом,
Поколачивая зубом,
Смотрит спальник, чуть живой,
Что тут деет домовой.
Что за бес! Нешто нарочно
Прирядился плут полночный:
Нет рогов, ни бороды,
Ражий парень, хоть куды!
Волос гладкий, сбоку ленты,
На рубашке прозументы,
Сапоги как ал сафьян, —
Ну, точнехонько Иван.
Что за диво? Смотрит снова
Наш глазей на домового…
«Э! так вот что! — наконец
Проворчал себе хитрец, —
Ладно, завтра ж царь узнает,
Что твой глупый ум скрывает.
Подожди лишь только дня,
Будешь помнить ты меня!»
А Иван, совсем не зная,
Что ему беда такая
Угрожает, все плетет
Гривы в косы да поет.

А убрав их, в оба чана
Нацедил сыты медвяной
И насыпал дополна
Белоярова пшена.
Тут, зевнув, перо Жар-птицы
Завернул опять в тряпицы,
Шапку под ухо — и лег
У коней близ задних ног.

Только начало зориться,
Спальник начал шевелиться,
И, услыша, что Иван
Так храпит, как Еруслан,
Он тихонько вниз слезает
И к Ивану подползает,
Пальцы в шапку запустил,
Хвать перо — и след простыл.

Царь лишь только пробудился,
Спальник наш к нему явился,
Стукнул крепко об пол лбом
И запел царю потом:
«Я с повинной головою,
Царь, явился пред тобою,

Не вели меня казнить,
Прикажи мне говорить». —
«Говори, не прибавляя, —
Царь сказал ему зевая.
Если ж ты да будешь врать,
То кнута не миновать».
Спальник наш, собравшись с силой,
Говорит царю: «Помилуй!
Вот те истинный Христос,
Справедлив мой, царь, донос.
Наш Иван, то всякий знает,
От тебя, отец скрывает,
Но не злато, не сребро —
Жароптицево перо…» —
«Жароптицево?.. Проклятый!
И он смел такой богатый…
Погоди же ты, злодей!
Не минуешь ты плетей!..» —
«Да и то ль еще он знает! —
Спальник тихо продолжает
Изогнувшися. — Добро!
Пусть имел бы он перо;

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями:

Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку

Читайте также сказки:


31 лучших рассказов и сборников, которые каждый должен прочитать

Блог

– Опубликовано
Воскресенье, 17 июня

Если вы ищете отличное рассказывание историй, но не хотите посвящать себя в полнометражный роман, то сборники рассказов – это ответ. Будь то перед сном, во время поездок на работу или в ожидании врача, небольшие кусочки времени идеально подходят для чтения коротких рассказов.

Здесь мы собрали тридцать один из лучших коротких рассказов и сборников из самых разных источников и источников, чтобы помочь вам вырастить кучу «Для чтения».

Для вашего удобства мы разделили этот пост на две части: 1. десять лучших бесплатных рассказов для чтения прямо сейчас, , и 2. лучшие сборники рассказов. Не стесняйтесь перейти к разделу, который вы предпочитаете!

бесплатных рассказов для чтения прямо сейчас

Эти отдельные рассказы являются лучшими из лучших – и еще лучшими новостями является то, что они доступны бесплатно онлайн для просмотра. От классики, опубликованной в 1900-х годах до короткого рассказа, который взорвался в конце 2017 года, вот десять из лучших бесплатных рассказов , которые вы можете прочитать.

1. «Ягненок на заклание» Роальда Даля

Хотя это не совсем философская или политическая сказка, подобная нашим первым двум примерам, этот извилистый рассказ Дала действительно углубляется в какую-то темную моральную территорию. Мы знакомимся с Мэри Мэлони: любящей женой и преданной домохозяйкой. В нескольких коротких параграфах, описывающих, как она приветствует своего мужа дома, Дали заставляет нас сочувствовать Мэри – прежде чем опрометчивый поступок перевернет ее жизнь с ног на голову и унесет читателя с собой в темное путешествие.

Для тех, кто его не читал, мы не испортим все остальное. Тем не менее, можно с уверенностью сказать, что Даль подает изверг на тарелку.

2. «Лотерея» Ширли Джексон

Многолетняя особенность многих школьных программ. Самая известная новелла Ширли Джексон клинически описывает необычный ритуал, который происходит в небольшом городе. В «Лотерее» не так много сюжетов, которые можно испортить, но в нескольких коротких страницах Джексону удается представить менталитет толпы, который может побудить разумных людей совершать отвратительные поступки.

3. «Как стать писателем» Лори Мур

Рассказанная с точки зрения второго лица, эта история из дебютной антологии «Самопомощь » честно смотрит на внутреннюю жизнь борющегося художника. Благодаря использованию необычного POV, автору удается превратить своего читателя в доверенное лицо – совершенно очевидно, что «вы», о котором говорит рассказчик, на самом деле она сама.

Эта история выдающаяся, но вся коллекция достойна прочтения за ее понимание, юмор и пренебрежение литературными нормами.

4. «Человек-кошка» от Кристен Рупенян

В эпоху социальных сетей не было ни одного короткого рассказа о вирусах, как этот вклад Роупена «Нью-Йоркер » от года. Прибывая на вершину #MeToo, он начинается с того, что 20-летняя Марго начинает флиртовать с пожилым мужчиной Робертом. По мере того, как она узнает больше об этом человеке (а также заполняет пробелы своим воображением), динамика силы в их отношениях начинает колебаться.

Хвалящий за то, что он изображает внутреннюю жизнь Марго и страхи, с которыми сталкиваются многие современные женщины, когда дело доходит до свиданий, он также имеет свою долю недоброжелателей – многие критикуют центрального персонажа, некоторые прямо возмущены успехом этой истории.Тем не менее, эта история, несомненно, вызвала отклик в читающей публике, и, вероятно, будет оставаться актуальной в течение некоторого времени.

5. «Собор» Рэймонда Карвера

Впервые опубликовано в Ежемесячный выпуск «Атлантик» за год в 1981 году, «Собор» сегодня известен как одна из лучших работ Рэймонда Карвера. Когда он открывается, мы встречаем рассказчика, чья жена ожидает визита старого друга, слепого человека. Недовольный и не доверяющий людям, не похожим на него, наш рассказчик изо всех сил пытается соединиться, пока слепой не попросит его описать ему собор.

«Собор» является одним из личных любимых Карвер, и заслуженно. Его характерный минималистский стиль разрушителен, поскольку история накапливается в душераздирающем моменте эмоциональной правды – окончательное напоминание, что никто другой не может уловить тихую грусть людей рабочего класса, таких как он.

6. «Хороший человек трудно найти» Фланнери О’Коннор

Невзрачно озаглавленный «Хороший человек трудно найти» – тем не менее, мрачная и самая известная работа Фланнери О’Коннор.Все начинается с южной семьи, которая планирует отправиться в путешествие. Тем не менее, путешествие грубо прерывается, когда их машина переворачивается на заброшенной грунтовой дороге, и их встречает загадочная группа из трех человек, приближающихся к дальнему холму.

Этот короткий рассказ вызвал бурную реакцию общественности после публикации, и сегодня продолжается разговор о его откровенном описании природы добра и зла. Опять же, мы ничего не испортим для вас, кроме как сказать, что «хорошего человека найти трудно» стоит вашего времени.

7. «Символы и Знаки» Владимира Набокова

Знаменитый автор Лолиты написал «Знаки и Символы» в 1948 году. Его предпосылка на первый взгляд проста: пожилая пара навещает своего психически больного сына в американском санатории. Тем не менее, их история и испытания становятся все более и более сфокусированными по мере развития сюжета, пока взрывной конец не нарушит душевное спокойствие каждого.

Как и следовало ожидать, мрачные «Символы и Знаки» резко расходятся с Лолитой с точки зрения как тона, так и предмета – но его окончание не даст вам спать по ночам, размышляя о его последствиях.

8. «Палочки» Джорджа Сондерса

Не столько рассказ, сколько флеш-беллетристика, «Палочки» написаны с точки зрения молодого человека, у отца которого есть необычная привычка: одевать распятие, построенное из металлический столб во дворе. Джордж Сондерс, один из величайших живущих в Америке авторов коротких рассказов, объяснил: «В течение двух лет я проезжал мимо дома, подобного тому, что в истории, представляя владельца как человека, более радостного и самообладанного и менее застенчивого, чем себя.И вот однажды я заболел им и изобрел его противоположность, и тут появилась история ».

В результате получился фантастический фрагмент фантастики, который строит что-то на первый взгляд из

.

75 коротких рассказов

  • «Взгляд в глаза» Филиппа К. Дика

    Пик в идиомах в стиле научной фантастики Если бы мы прочитали все буквально, мы бы сошли с ума. Вы будете “в швах” к тому времени, как закончите читать историю о “расколе” Дика!

  • Остроумие Вдохновение для «Двухлетних» Марка Твена

    «Самуил – очень превосходное имя». Я видел, что эта беда приближается. Ничто не может этому помешать ».

  • Мэн на помощь Лоре Э. Ричардс

    Поздняя зимняя метель – это только повод для Мейна (девочки) выйти и спасти день!

  • Ученик Оскара Уайльда

    Знакомая история Нарцисса, но с точки зрения бассейна.

  • Басня проповедника, который управлял своим змеем, но не потому, что он хотел этого, Джордж Аде

    «Дайте людям то, что они Думают, , что они хотят» – это ясный моральный императив в этой истории.

  • Странная история О. Генри

    Как следует из названия, О. Генри представляет неожиданную историю о задержке с поручением в поисках лекарства от кашля, для которого нужны пациенты – фактически два.

  • Потерянный шедевр А.А. Milne

    Автор Винни-Пуха предлагает остроумную статью о том, как обращаться с «Теральбаем» – всего 181 440 способов.

  • Кловис о родительских обязанностях Х.Х. Мунро (SAKI)

    Предшественник SAKI к тому, что мы сейчас называем «родительское воспитание на вертолете».

  • Моя финансовая карьера Стивена Ликока

    Вот отчет о том, как человек действительно потерял равновесие.

  • Новая еда Стивена Ликока

    Что? Все необходимые питательные вещества в одной маленькой таблетке? История Ликока дает только один сценарий того, почему это изобретение с треском провалилось.

  • Аристократия и хэш О.Генри

    Кто заботится о вашем генеалогическом древе. Ничто не сравнится с ирландским рагу, кукурузным хлебом и пивом!

  • Заимствование матча Стивеном Ликоком

    Простой запрос от незнакомца – это не «совпадение» с тем, что происходит дальше.

  • Проклятие лорда Окхерста О. Генри

    Эта история заставит паровое пианино выйти за сарай и в отчаянии ударить себя ногой.

  • Телефонный разговор Марка Твена

    Юмористическая напыщенная речь Твена, контрастирующая с тем, как женщины разговаривают по телефону, по сравнению с мужчинами.

  • Узбек Зембла О. Генри

    Разве это не история о двух рыцарях, сражающихся за руку прекрасной девы?

  • Реджинальд от беспокойств Х.Х. Манро (SAKI)

    «Они напоминают такую ​​утку, которая развевается с принудительной бодростью еще долго после того, как ее голова отрублена».

  • Поэма о мире Реджинальда, написанная Х.Х. Манро (SAKI)

    «Писать о мире – значит сказать то, что говорят все, только сказать лучше».

  • О парикмахерах от Марка Твена

    Почему мужчины просто не идут в салон, где они могут записаться на прием, вместо этой чепухи?

  • Собака от Банджо Патерсона

    “Собака всегда выглядит так, как будто ему нужно иметь трубку во рту и черную сумку на обед, а затем он с радостью будет ходить в офис каждый день.«

  • « Пациентский кот »от Лоры Э. Ричардс

    « Ну, из всех ужасных, подлых, неблагодарных существ, которых я когда-либо видел, эти птицы самые ужасные, самые злые и самые неблагодарные! »

  • Памятник Адаму от Марка Твена

    «У нас были обезьяны и« недостающие звенья », и множество других предков, но не Адам».

  • Свисток Бенджамина Франклина

    “Когда я вижу красивую, вспыльчивую девушку, замужем за злобной скотиной мужа, как жаль, говорю я, что она так много заплатит за свисток!”

  • Загородный коттедж Антона Чехова

    С нетерпением ждем приятного тихого вечера вместе, когда вдруг… неожиданные посетители.

  • Постаретая мать Мацуо Башо

    Вместо того, чтобы быть бременем, наши старейшины еще многому нас могут научить.

  • «Делатель добра» Оскара Уайльда

    Прозаическое стихотворение Уайльда о четырех людях, чье внешне греховное поведение было результатом вмешательства Бога.

  • Эзоп и его покупатель от Aesop

    Человек известен по компании, которую он держит.

  • «Мораль шахмат» Бенджамина Франклина

    «Жизнь – это своего рода шахматы, в которых нам часто приходится набирать очки, и с которыми приходится бороться конкурентам, и в которых представлено огромное количество хороших и плохих событий, которые до некоторой степени последствия благоразумие или недостаток этого.«

  • Цыпленок, который не ел бы гравия», Клара Диллингем Пирсон

    «Людям, которые не будут делать трудных дел, когда они должны, будут трудные времена в конце».

  • Собака и пчелы Амвросий Бирс

    Никто не может придерживаться чистого разума, когда ссорится с пчелами

  • «Пять благ жизни» Марка Твена

    Вы решаете: Слава, Любовь, Богатство, Удовольствие или Смерть?

  • Король и его Ястреб Джеймс Болдуин

    Чингисхан получил ценный урок о том, как действовать в гневе от своего верного ястреба.

  • Ужасная судьба Мельпомена Джонса от Стивена Ликока

    Пусть это будет уроком, чтобы избежать затяжных прощаний, как будто от этого зависит ваша жизнь!

  • Отец Бьёрнстьерне Бьёрнсон

    Отец благословение, принесенное его сыном; постепенная трансформация в сторону спиритизма.

  • История Конфуция от Конфуция

    Урок самоконтроля, в котором он объясняет своему ученику, как зубы и язык демонстрируют, что сильнейший противостоять – тот, кто разрушается первым.

  • Эфемера: эмблема человеческой жизни Бенджамина Франклина

    Жизнь подёнки мимолетна; Франклин напоминает нам потратить наши мудро.

  • Брюс и паук Джеймса Болдуина

    Шотландский король Роберт Брюс вдохновлен не сдаваться после наблюдения за цепким пауком.

  • Воротник рубашки от Ганса Христиана Андерсена

    Не хвастайтесь, иначе вы попадете в мешок с тряпками!

  • Злой принц Ганс Христиан Андерсен

    Все, что он хотел сделать, это покорить страны и напугать людей, за что он в конце концов заплатил.

  • Работа, смерть и болезни Льва Толстого

    Индийская легенда, объясняющая, как Бог пытался заразить человеческое счастье, вводя работу, болезни и страдания. Это сработало?

  • Андрокл и Лев от Джеймса Болдуина

    Доброта приносит долгожданные возвращения, большие и маленькие.

  • Неудобная Кровать Ги де Мопассана

    Пример учебника из самоисполняющегося пророчества.

  • A Fable от Mark Twain

    Умная аллегория Твена, объясняющая, почему ваша точка зрения неизбежно является отражением вашей работы.

  • Хранение Рождества от Генри ван Дейка

    Готовы ли вы верить, что любовь – самая сильная вещь в мире – сильнее ненависти, сильнее зла, сильнее смерти?

  • Эмансипация. Басня жизни Кейт Шопен

    Цена свободы – это радость и страдание.

  • Совет маленьким девочкам от Марка Твена

    «Жует» ваши действия тщательно и помните, что никогда не «убивайте» стариков, если они не «сперва» вас расхваливают.

  • Маленький вор в кладовке

    Эта история о милосердной девочке, которая учит мышь разнице между дарением и воровством.

  • Правила детства Джорджа Вашингтона Джорджа Вашингтона

    В возрасте тринадцати лет Джордж Вашингтон записал 110 правил, которыми он руководствовался в своих действиях и речи. Они действительно хорошо ему служили!

  • «Борьба доброго корабля Кларисса» Рэя Брэдбери

    Научно-фантастический поворот: бесконечные ракетные вечеринки и подающий надежды автор, пишущий: «Фашизм – это коммунизм с бритьем».

  • Ex Oblivione by H.P. Лавкрафт

    “Когда я посмотрел на маленькие ворота в могучей стене, я почувствовал, что за ней лежит страна мечты, из которой, как только она войдет, уже не будет возврата.«

  • Человек с двумя жизнями Амвросия Бирса

    Дэвид Дак вернул его к жизни или нет?

  • Дом с привидениями Вирджинии Вулф

    » Бродя по дому, открывая окна, шепча, чтобы не разбудить нас, Призрачная пара ищет их радости. “

  • Беспроводное сообщение от Амброуза Бирса

    ” Центральный Нью-Йорк не является регионом опасностей, и при этом никто не остается в нем потерянным “, но этот человек наверняка был ошеломлен своим опытом там.

  • Юки-Онна от Lafcadio Hearn

    Женщина в белом сказала, что произойдет, если Минокичи когда-нибудь раскроет свой секрет…

  • Грозный Старик H.P. Lovecraft

    Жуткая история о трех плохих людях и одном ужасном.

  • Человек в коричневом пальто от Шервуда Андерсона

    «Иногда вся жизнь этого мира плавает в человеческом лице в моем уме».

  • Azathoth H.P. Lovecraft

    История о человеке, который путешествовал «из жизни в поисках пространства, куда летели мечты мира».

  • Вирджиния Вульф, понедельник или вторник

    Ленивая и безразличная, цапля легко стряхивает пространство с его крыльев.

  • Девочка со спичками от Ганса-Кристиана-Андерсена

    Острая история о отчаявшейся девушке, которая в конце концов утешается теплыми воспоминаниями.

  • История часа от Кейт Шопен

    Услышав известие о смерти своего мужа, диапазон эмоций Луизы может удивить вас.

  • Бостонская резня Натаниэля Хоторна

    “Огонь, ты, лобстер!” рявкнул некоторые. «Ты не смеешь стрелять, трусливые красные пальто», – кричали другие.

  • Палатка в агонии Стивена Крейна

    Маленький человек и медведь вместе в палатке? «Небесная рука иногда сильно падает на праведных.”

  • ” Змея “Стивена Крейна

    Драматическая история о человеке и собаке, с которыми сталкивается змея.

  • Сдержанность леди Анны Х.Х. Манро (SAKI)

    Иногда безмолвное обращение может доходить до крайности.

  • Две военные казни Амвросия Бирса

    Что на самом деле случилось с рядовым Беннетом Стори Грином после того, как он неосторожно поразил своего офицера?

  • Одна летняя ночь Амвросия Бирса

    Два студента-медика обучаются жизни после смерти или наоборот №

  • Ложь доктора Шевалье от Кейт Шопен

    Выбор доктора, чтобы обеспечить комфорт ложью, а не раскрыть невероятную реальность.

  • «Сердца и руки» О. Генри

    Повороты неожиданны, как и собственная жизнь О. Генри; он бежал в Гондурас после того, как его обвинили в растрате, он сдался, провел пять лет в федеральной тюрьме, а затем опубликовал эту историю.

  • Газетная история О. Генри

    Это судьба или пресса и правоохранительные органы работают рука об руку?

  • Почему я написал желтые обои от Шарлотты Перкинс Гилман

    Автором лечения нервных заболеваний никогда не было прикосновение ручки, кисти или карандаша.К счастью, она проигнорировала этот совет.

  • Спустя двадцать лет О. Генри

    Мужчина возвращается на встречу, которую он назначил двадцать лет назад.

  • Луиза Мэй Олкотт: Детская биография Луизы Мэй Олкотт

    “Потерянные … Потерянные … Маленькая девочка, шесть лет, в розовом платье, белой шляпе и новых зеленых туфлях”. Она крикнула: «Почему это я!»

  • .

    Сказка о Гэндзи | История, резюме и значение

    Сказка о Гэндзи , японский Гэндзи моногатари , шедевр японской литературы Мурасаки Сикибу. Написанный в начале 11-го века, он обычно считается первым в мире романом.

    Genji monogatari: Miotsukushi , центральная деталь левого экрана пары шестикратных экранов Sōtatsu, цвет на бумаге с золотыми листьями; в художественном музее Сейкадо Бунко, Токио. Художественный музей Сейкадо Бунко, Токио

    Британика Викторина

    Изучение Японии: факт или вымысел?

    Япония состоит в основном из равнин.

    Мурасаки Сикибу сочинил «Сказку о Гэндзи» , когда женщина присутствовала на японском дворе, вероятно, завершая его около 1010. Поскольку китайский язык был ученым языком суда, произведения написаны на японском языке (литературный язык, используемый женщинами, часто в личных отчетах). жизни при дворе) не воспринимались очень серьезно; и проза не считалась равной поэзии. Сказка о Гэндзи , однако, отличалась тем, что была проинформирована всесторонним знанием китайской и японской поэзии и изящным произведением художественной литературы.Он включает в себя около 800 вака , придворных стихотворений, которые якобы написаны главным героем, а его повествовательное сопровождение поддерживает историю из 54 глав одного персонажа и его наследия.

    Мурасаки Сикибу Мурасаки Сикибу. Музей искусств округа Лос-Анджелес, (The Joan Elizabeth Tanney Bequest; M.2006.136.313), www.lacma.org

    По своей сути, «Сказка о Гэндзи» – захватывающее введение в культуру аристократии в ранней хейанской Японии – ее формы развлечений, манеры одеваться, повседневная жизнь и моральный кодекс.Эпоха изящно воссоздана через историю Генджи, красивого, чуткого, одаренного придворного, отличного любовника и достойного друга. Большая часть истории касается любви Генджи, и каждая женщина в его жизни ярко очерчена. Работа демонстрирует высочайшую чувствительность к человеческим эмоциям и красоте природы, но по мере продвижения ее мрачный тон отражает буддийское убеждение в скоротечности этого мира.

    Сказка о Гэндзи Картина с изображением свитка, изображающая похоронную церемонию в сцене из Сказка о Гэндзи . Музей Метрополитен, Нью-Йорк, Фонд Роджерса, 1912, (12.134.11), www. metmuseum.org

    Артур Уэйли первым перевел «Сказку о Гэндзи » на английский язык (6 том, 1925–33). Перевод Уэйли прекрасен и вдохновляет, но также очень бесплатен. Перевод Эдварда Зайденстикера (1976) верен оригиналу и по содержанию, и по тону, но его заметки и вспомогательные материалы для читателя редки, в отличие от перевода, опубликованного Роял Тайлер в 2001 году.

    Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего первого издания 1768 года с вашей подпиской.Подпишитесь сегодня
    ,

    100 великих рассказов


    Хорошо, я солгал. Есть так много замечательных рассказов, что я не смог урезать список до 100 названий; Итак, вот 160 отличных рассказов для вас. Нажмите кнопку, чтобы найти лучшие рассказы от авторов ниже. У нас есть большая коллекция рассказов для студентов и детей.



    История двоюродного брата История скорби История часа Рассказ о питерском кролике Как у верблюда появился горб Кактус Жалость Оловянный солдатик Призрачный разум Пара шелковых чулок Дар волхвов Дезире Младенец в крыше Араби Темно-коричневая собака Ангел замаскированный Кот Происшествие на мосту через ручей Совы О любви Лапа обезьяны Потерянные сердца Удача в ревущем лагере Путешествие Новая Англия Монахиня Висит незнакомец Рикки-Тикки-Тави Яма и маятник, чтобы построить Огонь, мой родственник, майор Молинью. Запах хризантем. Жюри ее сверстников. Али-Баба и сорок воров. Игра «Зов Ктулху». Репутация репутаций. Буль де Суйф. Мальчик и фундуки. Ночь наступила медленно Одна летняя ночь Пришествие Король Грубый Бывший Обливионе Тучные и тонкие сердца и руки Вопрос Эми Моя финансовая карьера Пожилая мать Герман Исрацибл Человек в коричневом плаще Смерть правительственного клерка Отец Маленький Спичка Луиза Мэй Олкотт: Биография ребенка Грозный старик Виноградная лоза на буханках ведьм Открытое окно Кошки Ультара Марк Твен: Биография ребенка Роман занятого брокера Секрет мертвой женщины Хамелеон Респектабельная женщина на День распятия Мечтатель Генри Дэвид Торо. Биография ребенка Студент Неподдельный удар Ночной мотылек С кривым щепоткой Александр Тернистый путь чести Вендетта Эгоистичный великан Зазеркалье Ванька Мериносовые овцы Дуэль Калека Защитник Алмаз Волки Черногатца Эсме История ребенка Ярканд Манер Дневник сумасшедшего Что такое Рождество, когда мы стареем Исчезновение Криспины Амберли Метод Шарца-Меттерклюма Ребенок Бродяга Окно заколоченных окон Средни Ваштар Человек на Луне Эвелин Ветеран Журнал Охотник Альпийский развод Беззащитное существо Что вы хотите Космополит в кафе Задача к празднику Модель Миллионер Берти Сочельник C Идеи олонела Сердце рассказчика, преходящее в Аркадии Нежная рука Джим Бейкер Blue-Jay Пряжа Рождество Джимми Пугало Сфинкс без секрета Рука Преступники Любитель Ликпенни Как леопард получил свои пятна Два друга Правдивая история, повторяющиеся слова в слово как Я слышал, что Комната пиломатериалов Младенцы в джунглях Лечить волнения После гонки Весеннее время а ля карт Последний сон о старом дубовом гиацинте по их огням Как я отредактировал сельскохозяйственную газету «Муха» Принцесса и Пума Странствующее место Соловей и роза Полицейский и гимн сокол Федериго Маска красной смерти Пересмешник Нотариус Перигё Телефонный звонок Руки Последний лист Бочка Амонтильядо Габриэль-Эрнест Путь к Молочной Признание отца Меблированная комната Чикамауга Всадник в небе McWilliamses и охранная сигнализация Aloha Oe Сапожник и дьявол Знаменитая прыгающая лягушка округа Калаверас Как вдова завоевала дьякона Школьная школа ry Ожерелье Извлеченная реформация Ставка Кукольный дом Рождество каждый день Индюки переворачивают столы Последний бой в Колизее История Кеиша Хорошие люди Дело у Култера Нотч Смеющийся бегемот Беренис


    Возврат на главную американскую литературу

    Следуйте @amlitreaderAm Lit – Pinterest.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *