Картинки продукты для детей: Продукты питания картинки для детей в детском саду, карточки Домана, раскраски

Правильное питание ребенка – залог здоровья — Детская городская поликлиника №1

Каждый родитель хочет, чтобы его ребенок рос здоро­вым, умным, счастливым.

С самого детства мы должны научить своих детей из всего многообразия продуктов выбирать те, которые действительно полезны для здоровья. Питание детей несколько отличается от питания взрослых.  Если система питания ребёнка выстроена правильно, то ребёнок, нормально развивается, как физически, так и психически.

Сделайте так, чтобы ежедневное приобщение ребенка к правильному питанию стало для вашей семьи образом жизни. Не нужно устраивать из этого постоянных лекций на тему, что полезно, а что вредно. Активно общаясь со своим ребенком, подавая ему пример, вы прививаете хорошие привычки в еде.

За столом нужно говорить только о хорошем. Обстановка должна помочь ребенку расслабиться, тогда и аппетит будет хорошим, и настроение доброжелательным. Дети могут помочь вам с сервировкой и украшением блюд. Когда будете подавать овощи и фрукты на стол, спросите у детей какие витамины и микроэлементы в них содержатся, и почему они так полезны. Для того, чтобы организовать правильное пита­ние ребенка, нужно соблюдать несколько важных правил:

Правило 1

Питание должно быть разнообразным.

 Это важное условие того, что организм ребенка получит все необходимые для роста и развития ве­щества. Каждый день в меню ребенка должны быть: фрукты и овощи; мясо и рыба; молоко и молочные продукты; зерновые продукты (хлеб, каши, хлопья). Недостаточность или переизбыток потребляемой ребёнком пищи может неблагоприятно отразится на деятельности желудочно-кишечного тракта, способствовать нарушению обмена веществ, увеличению избыточной массы тела (даже до ожирения различных степеней) или привести к истощению.

Если ребенок отказывается, есть полезное блюдо, предложите ему поэкспериментировать и сделать блюдо необычным.

Так, с помощью сухофруктов и орешков можно выло­жить забавную рожицу на каше, с помощью кетчупа и зелени нарисовать узор на яичнице, карто­фельное пюре выложить на тарелку в виде фигурки снеговика и т.д.

Что нельзя использовать в питании детей:

  1. Субпродукты, кроме печени, языка, сердца; кровяные, ливерные, сырокопчённые колбасы.
  2. Жареные в жире (во фритюре) пищевые продукты и кулинарные изделия, чипсы.
  3. Творожные сырки, сгущённое молоко с использованием растительных жиров.
  4. Кумыс и кисломолочные продукты с содержанием этанола (более 0.5%).
  5. Кондитерские изделия с кремом, содержащими растительный белок.
  6. Первые и вторые блюда на основе пищевых концентратов быстрого пригитовления.
  7. Уксус, горчица, хрен, перец острый и другие острые приправы и содержащие их пищевые продукты, включая острые соусы, кетчупы, майонезы и майонезные соусы.
  8. Маринованные овощи и фрукты.
  9. Кофе натуральный и газированные напитки, ядра абрикосовой косточки, арахиса.
  10. Продукты, в том числе кондитерские изделия, содержащие алкоголь.
  11. Пищевые продукты, сдержащие в своём составе большое количествот пищевых добавок (информация указывается изготовителем на потребительской упаковке).
  12. Сухие концентраты для приготовления первых и вторых блюд (супы, вермишель «Дошерак», каши).

Правило 2

Питание ребенка должно быть регулярным.

Соблюдение режима питания детей имеет большое значение для усвоения организмом пищевых веществ. Детям дошкольного возраста рекомендуется принимать пищу 4-5 раз в день, через каждые 3 часа, в одно и то же время, распределяя рацион питания следующим образом: завтрак – 25%, обед – 35%, полдник – 15%, ужин – 25%. В школьном возрасте целесообразно четырёхразовое питание, через каждые 4 часа с равномерным распределением суточного рациона: завтрак – 25%, второй завтрак – 20%, обед – 35%, ужин – 20%.

Постарайтесь отказаться от перекуса и приучить ребен­ка есть только за столом. Если это пока не получается, предлагайте для пере­куса фрукт, сухое печенье, сок — еду, которая поможет заглушить голод, но не испортит аппетит.

Важным оздоровительным мероприятием для детей-учащихся служит правильная организация питания в школе в виде горячих школьных завтраков и обедов в группах продлённого дня, рацион которых должен составлять 50-70% суточной нормы, на что родители, к сожалению, мало обращают внимание. Питание бутербродами, пиццей, чипсами, шоколадными батончиками, вредно так как – эта пища неполноценна по своему составу и к тому же раздражает желудок, способствуя развитию гастрита.

Правило 3

Питание ребенка должно восполнять его ежедневные траты энергии.

Если у вашего ребенка есть лишний вес, ограничьте количество сладостей и высококало­рийных десертов, освободите от них холодиль­ник. Поставьте на стол вазу с фруктами, тарелку с хлеб­цами из цельных злаков. Фрукты детям можно есть без каких-либо ограничений, практически невозможно ими объесться, и они являются очень полезными.  При недостатке какого-либо минерального вещества или витамина ребенок сам попросит нужное ему яблоко или даже зелень.

Постарайтесь увлечь ребенка занятиями спор­том, гуляйте вместе, пусть понемногу, но регулярно.

Таким образом, построение правильного питания для детей требует учета особенностей организма ребенка, знаний некоторых правил и принципов здорового питания.

Материал подготовлен редакционно-издательским отделом ГБУЗ АО «ЦМП» — 2020 г.

So delicious: еда и продукты по-английски

На тему вкусной еды и кухни разных стран мира можно говорить бесконечно. Все мы любим перекусить где-нибудь в кафе или приготовить что-то особенное дома. Тема еды и питания актуальна всегда — разговор о еде может объединить даже малознакомых людей и поможет поддержать беседу. Не все же о погоде говорить :)

Сегодня поговорим о лексике на тему «еда» в английском языке. О том, как называются продукты питания, что предпочитают англичане, как правильно говорить о еде и конечно, изучим много новых слов о еде на английском языке с переводом.

Англичане и еда. Что едят британцы на завтрак, обед и ужин


Британцы известны своими традициями и уважением к истории. Всем известно, что англичане очень вежливы в общении: вряд ли они будут толкаться перед автобусом, расталкивая всех локтями, чтобы успеть на посадку. Скорее, они будут искренне извиняться, если заденут вас случайно на улице. Британцы как нация чтят и уважают традиции, с удовольствием следуют им и прививают любовь к ним следующим поколением. Так и с едой — в жизни англичан она занимает далеко не последнее место и с ней связано множество обычаев и повседневных привычек.

О какой привычке, связанной с едой, вы подумаете, когда мы говорим об Англии? Конечно, о 5 o’clock tea!

С 4 до 6 вечера в Британии наступает «время чаепития». Обычно англичане пьют черный чай с молоком и маленькими бутербродами. Британцы могут вполне посоревноваться с китайцами в культуре чаепития, ведь для них чай — это не просто напиток, а целый ритуал. В Великобритании очень любят чай и даже сами добродушно шутят на эту тему.

По словам англичан, tea must be strong, hot, and sweet like woman’s kiss — Чай должен быть крепким, горячим и сладким, как поцелуй женщины.

Несколько идиом, связанных с чаем:


Not somebody’s cup of tea — Не его чашка чаю (не входить в чью-либо сферу интересов)

To take tea with somebody — Пить чай с кем-либо (иметь с кем-то отношения, вести дела)

Нusband’s tea — чай мужа (очень слабо заваренный чай)

Read the tea leaves — Читать по чайным листьям (предсказывать наобум, гадать на кофейной гуще)

На breakfast (завтрак) британцы предпочитают простую и сытную еду: овсяную кашу, яичницу с беконом, тосты с джемом и, конечно, чай или кофе.

Часто можно встретить такой прием пищи, как brunch – оно образовано сочетанием слов breakfast и lunch. Это такой перекус между завтраком и обедом, или просто «второй завтрак».

Дневной прием пищи называется lunch (ланч). Самая традиционная еда в обед — это fish and chips (рыба с жареной картошкой). Fish and chips можно найти в любом уголке Англии, будь то изысканный ресторан или фуд-трак на улице. Британцы редко едят макароны или рис. На сладкое они предпочитают теплый apple pie (яблочный пирог) или pudding (молочный пудинг).

Dinner (ужин) во многом похож на ланч по составу, только более легкий. После ужина, перед сном, англичане могут выпить какао с легкими закусками. Такая еда перед сном называется supper.

Выражения на тему приема пищи на английском:


Have breakfast – завтракать

Have lunch – обедать

Have dinner – ужинать

Have supper – есть перед сном

Have (a) coffee / tea – пить кофе / чай

Have a meal – принимать пищу

Have a snack – перекусывать

Have a drink – выпивать

Список покупок: названия продуктов на английском языке с переводом


Перед тем, как идти в магазин за продуктами для ужина — стоит выяснить, куда именно стоит идти. Помимо всем известных supermarket, minimarket или grocery shop, существует специализированные магазины. Как будет называться мясная лавка или, например, кондитерская по-английски, смотрите ниже:

Butcher’s — мясная лавка

Sweet / candy shop — кондитерская

Bakery — пекарня

Dairy — молочный магазин

Fishmonger’s — рыбный магазин

Greengrocer’s — овощной магазин

Health food store — магазин диетических продуктов

Liquor store — алкогольный магазин

Delicatessen — гастрономический отдел

Produce — отдел фруктов и овощей (в супермаркете)

Еда и продукты на английском языке с переводом


Не важно, направились вы за покупками в supermarket (супермаркет) или ближайший corner shop (магазин на углу) — нужно знать, что именно покупать. Как будут разные продукты по-английски. Разделим их на подтемы, чтобы проще было запомнить.

Мясо
  • bacon — бекон
  • beef — говядина
  • chicken — курица
  • duck — утка
  • ham — ветчина
  • lamb — мясо ягненка
  • liver — печень
  • meat — мясо
  • mutton — баранина
  • ox tongue — говяжий язык
  • partridge — куропатка
  • pork — свинина
  • poultry — птица, дичь
  • sausage — сосиска
  • tenderloin — филе, вырезка
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • venison — оленина
Рыба
  • cod – треска
  • eel – угорь
  • grouper – морской окунь
  • herring – сельдь
  • mackerel – скумбрия
  • pike – щука
  • pikeperch – судак
  • plaice – камбала
  • salmon – семга
  • sardines – сардины
  • sole – морской язык
  • sturgeon – осетрина
  • trout – форель
Овощи
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bean sprout — стручковая фасоль
  • beans — бобы
  • beet — свекла
  • broccoli — брокколи
  • brussels sprout — брюссельская капуста
  • cabbage — капуста
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • chard — мангольд, листовая свекла
  • chick pea — нут, турецкий горох
  • cucumber — огурец
  • eggplant / aubergine — баклажан
  • garlic — чеснок
  • kohlrabi — кольраби
  • leek — лук-порей
  • lentils — чечевица
  • onion — лук репчатый
  • pea — горох
  • pepper — стручковый перец
  • potato — картофель
  • scallion — зеленый лук
  • spinach — шпинат
  • pumpkin / squash — тыква
  • sweet potato — батат, сладкий картофель
  • turnip — репа
  • zucchini — цуккини
Фрукты, ягоды и орехи
  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • apricot — абрикос
  • banana — банан
  • berry — ягода
  • blackberry — ежевика
  • blueberry — черника
  • brazil nut — бразильский орех
  • cashew — кешью
  • cherry — вишня
  • cranberry — клюква
  • grape — виноград
  • grapefruit — грейпфрут
  • hazelnut — лесной орех
  • lemon — лимон
  • lime — лайм
  • macadamia — орех макадами
  • melon — дыня
  • orange — апельсин
  • peach — персик
  • peanut — арахис
  • pear — груша
  • pecan — орех пекан
  • pineapple — ананас
  • pistachio — фисташки
  • plum — слива
  • raspberry — малина
  • strawberry — клубника
  • tangerine / mandarin — мандарин
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз
Крупы
  • barley — ячмень
  • buckwheat — гречка
  • grain — зерно
  • lentil — чечевица
  • pea — горох
  • pearl barley — перловая крупа
  • rice — рис
  • semolina, manna groats — манная крупа
  • wheat — пшеница
Молочные продукты
  • butter — сливочное масло
  • cheese — сыр
  • condensed milk — сгущенное молоко
  • cottage cheese — творог
  • cream — сливки
  • cultured milk foods — кисломолочные продукты
  • dried milk — сухое молоко
  • eggs — яйца
  • ice cream — мороженое
  • kefir — кефир
  • lactose — лактоза, молочный сахар
  • milk — молоко
  • milk shake — молочный коктейль
  • sheep cheese — овечий сыр
  • sour cream — сметана
  • whey — сыворотка
  • yogurt — йогурт
Десерты и сладости
  • bagel — бейгл (крендель из дрожжевого теста)
  • biscuit / cookie — печенье
  • box of chocolates — коробка конфет
  • bun / roll — булочка
  • butterscotch / toffee— ириски
  • cake — торт, кекс, пирожное
  • sweet / candy — конфета
  • candy bar — шоколадный батончик
  • caramel — карамель
  • carrot cake — морковный пирог
  • cheesecake — творожный торт
  • chewing gum — жевательная резинка
  • chocolate — шоколад
  • chocolate bar — плитка шоколада
  • cinnamon — корица
  • cinnamon roll — булочка с корицей
  • cracker — крекер
  • croissant — круассан
  • cupcake — кекс
  • custard — сладкий заварной крем
  • danish pastry — дрожжевое слоеное тесто
  • dessert — десерт
  • flan — открытый пирог с ягодами, фруктами
  • fritter — мясо или фрукты во фритюре
  • frosting — глазурь
  • frozen yogurt — замороженный йогурт
  • gelato, ice cream — мороженое
  • gingerbread — имбирный пряник
  • granola — мюсли
  • honey — мед
  • jam — варенье; джем
  • jelly — желе
  • lollipop — леденец
  • maple syrup — кленовый сироп
  • marmalade — повидло, конфитюр
  • marshmallow — зефир
  • muffin — маффин
  • nougat — нуга
  • oatmeal cookie — овсяное печенье
  • pancake — блин, оладья
  • peanut butter — арахисовое масло
  • popcorn — попкорн
  • canned fruit — консервированные фрукты
  • pretzel — крендель
  • pudding — пудинг
  • pumpkin pie — тыквенный пирог
  • sponge cake — бисквит, бисквитный торт
  • strudel — штрудель
  • sugar — сахар
  • toffee — ириска
  • vanilla — ваниль
  • waffle — вафля
Безалкогольные напитки
  • coffee — кофе
  • juice — сок
  • carbonated water / sparkling water / club soda — вода с газом
  • cream — сливки
  • hot chocolate — горячее какао
  • iced tea — чай со льдом
  • lemonade — лимонад
  • milkshake — молочный коктейль
  • mineral water — минеральная вода
  • root beer — рутбир, корневое пиво (безалкогольный газированный напиток на травах)
  • soda — газированная ароматизированная вода
  • soft drink — безалкогольный напиток
  • still water — вода без газа
  • tea — чай
  • water — вода
Алкоголь
  • red / white / rose wine — белое / красное / розовое вино
  • cooler — алкогольный коктейль, обычно на основе вина
  • beer — пиво
  • bourbon whiskey — виски бурбон
  • champagne — шампанское
  • sparkling wine — игристое вино
  • cocktail — коктейль
  • eggnog — алкогольный напиток на основе взбитых яиц
  • liqueur — ликер
  • mulled wine — глинтвейн
  • scotch whiskey — шотландское виски
При выборе продуктов питания — обратите внимание на упаковку и следующие маркировки:
  • caffeine free — не содержит кофеина
  • decaf — без кофеина (о кофе)
  • diet — не содержит сахара (о напитках)
  • fat free — обезжиренный (о молочных продуктах)
  • lean — низкокалорийный, постный (о продуктах)
  • light — с низким содержанием алкоголя
  • low cholesterol — с низким содержанием холестерина
  • low fat — нежирный (о молочных продуктах)
  • no preservatives — без консервантов


Не забудьте, что в супермаркете вам может понадобиться trolley или shopping-cart (тележка для продуктов). После всех покупок — отправляйтесь на cashier’s desk (касса), чтобы оплатить товары.

Названия блюд на английском языке с переводом


Теперь, когда мы знаем основные названия продуктов — самое время поговорить о том, что можно из них приготовить дома или же заказать в ресторане.

Распространенные блюда, которые можно встретить в меню:

  • chop — мясо на кости
  • cutlet — котлета
  • bacon and eggs — бекон с яйцами
  • baked potatoes / jacket potatoes — запеченный картофель в мундире
  • boiled rice — вареный рис
  • burger — бургер
  • eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
  • french fries — картофель-фри
  • fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья
  • fried rice — жареный рис
  • grill — мясо на гриле
  • goulash — гуляш
  • hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes— картофельные оладьи
  • hot dog — хот-дог
  • lasagne — лазанья
  • mashed potatoes — картофельное пюре
  • noodles — лапша
  • omelette / scrambled eggs — омлет
  • onion rings — луковые кольца
  • pasta — паста
  • pizza — пицца
  • poached eggs — яйца-пашот
  • porridge — каша
  • roast — мясо, жареное на открытом огне
  • roast goose — рождественский гусь
  • roasted vegetables — запеченные овощи
  • sandwich — бутерброд, сэндвич
  • salad — салат
  • soup — суп
  • spaghetti bolognese — спагетти болоньезе
  • stew — тушеное мясо
  • sirloin steak — стейк без костей (большой кусок)
  • spare ribs — ребрышки
  • steak — стейк
  • tempura — кляр


В ресторане мы изучаем menu (меню) и узнаем, какое в ресторане main course (основное блюдо), какой подают soup of the day (суп дня) и что предлагают на dessert (десерт).

Если заказываете мясо, то помните, что есть несколько степеней готовности: с кровью – rare; средняя прожарка с кровью – medium rare; полная прожарка – well-done.

К мясу можно выбрать что-то из wine list (винная карта) или заказать soft drink (безалкогольный напиток).

Типы закусочных, где можно пообедать:
  • all-you-can-eat buffet — буфет-закусочная по типу шведского стола
  • buffet — буфет
  • cafe — кафе
  • coffee house — кофейня
  • diner — недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (встречается в американском языке)
  • drive-through / drive-thru / drive in — автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля
  • restaurant — ресторан
Вот некоторые фразы, которые помогут вам сделать заказ в ресторане:


Can I have the menu, please? — Можно мне меню, пожалуйста?

Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?

Would you like something to drink? — Будете ли вы что-нибудь из напитков? / Хотите что-нибудь выпить?

What would you like for dessert? — Что бы вы хотели на десерт?

I am not ready yet — Я еще не готов (в ответ на вопрос официанта, готовы ли вы сделать заказ)

What is this dish? — Что это за блюдо?

What do you recommend? — Что вы посоветуете?

What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?

I will have. .. — Я буду…

I would like… — Я бы хотел…

I will take this — Я возьму это

Could we have an extra chair, please? — Можно нам дополнительный стул, пожалуйста?

Could I see the wine list, please? — Могу я посмотреть карту вин, пожалуйста?

Do you serve wine by the glass? — У вас есть вина по бокалам?

Can I change my order? — Могу я изменить свой заказ?

Can I get this to go? — Могу я взять это с собой?

Nothing else, thank you — Больше ничего, спасибо
This is not what I ordered — Это не то, что я заказывал

Can I get/have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?

How much is the total? — Какая общая сумма?

Does the bill include the service charge? — В счет включены чаевые?

I am paying for everyone — Я плачу за всех

We are paying separately — Мы платим раздельно

Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?

Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе

Everything was great, I’ll come again — Все было превосходно, я приду еще

Идиомы о еде на английском языке с переводом


Ну и напоследок, изучим несколько устоявшихся выражений и идиом на английском, которые помогут говорить как носитель языка и понять англичан еще лучше.

Big cheese — большая шишка, важный человек (дословно: большой сыр)

To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба (дословно: принести домой бекон)

A piece of cake — как дважды два, легко (дословно: кусок торта)

To be as cool as a cucumber — спокойный, как удав (дословно: быть прохладным, как огурец)

To be full of beans — энергичный, заводной, полный сил (дословно: быть полным бобов)

To buy a lemon — купить что-то ненужное (дословно: купить лимон)

Chew the fat — перемывать косточки (дословно: жевать жир)

Like two peas in a pod — два сапога пара, одного поля ягоды (дословно: как две горошины в стручке)

To eat a humble pie — смириться, проглотить обиду (дословно: поесть смиренного пирога)

Carrot and stick — кнут и пряник (дословно: морковка и палка)

To cry over spilt milk — горевать по пустякам (дословно: плакать над разлитым молоком)

For peanuts — очень дешево, за гроши (дословно: за арахис)

Go bananas — сойти с ума (дословно не переводится)

Meal ticket — что-то, что обеспечит безбедную жизнь, источник дохода (дословно: мясной билет)

Hot potato — ситуация, которая может доставить неприятности (дословно: горячая картошка)

Be in the soup — быть в затруднительном положении (дословно: быть в супе)

To polish the apple — заслуживать чье-то расположение (дословно: полировать яблоко)

To walk on eggs — быть очень осторожным (дословно: гулять по яйцам)

Enjoy your meal!

Kids Food Fight Stock-Fotos und Bilder

  • CREATIVE
  • EDITORIAL
  • VIDEOS

Beste Übereinstimmung

Neuestes

Ältestes

Am beliebtesten

Alle Zeiträume24 Stunden48 Stunden72 Stunden7 Tage30 Tage12 MonateAngepasster Zeitraum

Lizenzfrei

Lizenzpflichtig

RF и RM

Durchstöbern Sie 412

kids food fight Stock-Photografie und Bilder. Oder starten Sie eine neuesuche, um noch mehr Stock-Photografie und Bilder zu entdecken.

selfie von vater mit niedlichen kind töchter nach dem kochen und machen mess mit topping – kids food fight stock-fotos und bilderjungen hat eine mit essen werfen – kids food fight stock-fotos und bilderbärtiger vater spielt mit weiblichen kindern und desertbelag in der küche – борьба с детской едой стоковые фотографии и фотографии с изображением шляпы eine mit essen werfen – борьба с детской едой стоковые фотографии и фотографии с изображением унд сон со спасательным кругом beim pizzamachen zu hause – борьба с детской едой стоковые фотографии и фотографиимолодые мальчики с глазурью торта на лицах на вечеринке – детская еда дерутся стоковые фото и фотографиимолодые мальчики с глазурью на лицах тортов на вечеринке кекс на носу девочки-подростка. – битва за еду для детей стоковые фото и бильдергешвистерривалитат enthalten -steuer für essen kampf-kinder in der küche ” – борьба за еду для детей стоковые фото и бильярдный мальчик бросает в девочку торт с кремом в шутку – борьба за еду для детей стоковые фото и фотографии для детей (5) -7) на заднем дворе бросают еду друг в друга – детская еда дерутся стоковые фото и фотографиикавказская мать и дочь дерутся едой с мукой – детская еда дерутся стоковые фото и бильдермэдхен erste goo fließt über ihrem kopf – детская еда дерутся стоковые фото и фотографии bildermundvoll – борьба с детской едой сток-фото и бильдеркиндер (8 до 10) werfen speisen – борьба с едой для детей сток-фото и фотографии с geburtstag kuchen auf dem kopf – борьба с едой для детей сток-фото и изображения дети щелкают спагетти – борьба с едой для детей сток-фото und bildermädchen mit geburtstag kuchen auf dem kopf – kids food fight сток-фото и фотомолодые мальчики с глазурью торта на лицах на вечеринке – kids food fight сток-фото и билдеркохен ist spaß! – kids food fight сток-ф OTOS und Bilderyoung Boys с глазурью торта на лицах на вечеринке – борьба за еду для детей Stock-fotos und bilderabendessen mit der Familie! – битва детской еды сток-графики, -клипарты, -мультфильмы и -символы mädchen bekommt rosa farbe fließt über ihrem kopf – битва детской еды сток-фотографии и фотографиибрат и сестра (4-10) бросают макароны друг в друга за столом – детская еда Fight Stock-fotos und Bilderbärtiger mann, der mit sortstöchtern spielt, während er десерт kocht und sich mit topping das gesicht schmutzig macht – kids food fight stock-fotos und bilderglückliche familie, die unordnung macht, während sie zu hause einen kuchen zubereitet – kids food Борьба со стоковыми фотографиями и фотографиями, ессен, обнаженная на фоне копфа – детская еда, борьба со стоковыми фотографиями и фотографиями, школьный обед – Детская еда, борьба со стоковыми фотографиями и фотографиями, спасает! – драка с едой для детей стоковые фотографии и дочка (4-5 лет), бросающая еду в мать во время еды bildervater mit süßem kind nach dem kochen und demerchen – kids food fight stock-grafiken, -clipart, -cartoons und -symbolezwei kleinen brüdern kämpfen mit roten haaren in ein stück pizza – kids food fight сток-фотографии и изображения (8-10) werfen speisen im park – борьба с детской едой стоковые фотографии и разбивка с шоколадным пончиком, упавшим на фоне копфа – борьба с детской едой стоковые фотографии и бильдерклеинкинд mädchen reaktion auf ihr gesicht zertrümmert in ihren 2. geburtstagstorte bei ihrer einfachen geburtstagsparty zu hause während covid-19- бои с детской едой стоковые фото и фотографии детей (9-12) на вечеринке по случаю дня рождения, мальчик толкает друг друга лицом в торт -fotos und bilderbaby, mit makkaroni und käse – kids food fight сток-фото и bilderbaby, mit makkaroni und chees – kids food fight сток-фото и бильдерклейнес mädchen bekommt rosa farbe fließt über ihrem kopf – kids food fight сток-фото и бидермэдхен ( 8-10) werfen papier teller mit kuchen mit freunden – драка детской еды стоковые фото и бильярдбой с хлопьями и молоком, вылитым ему на голову – драка детской едой стоковые фото и бильдербрат и сестра (4-10) бросают еду друг в друга за столом – борьба за детскую еду stock-fotos und bilderГруппа молодежи тренируется во дворе в Браамфонтейне, Йоханнесбург, 27 июня 2020 г. перед раздачей еды для молодежи из групп риска из внутренней…eine verschwendung in der küche – kids food Рис ht stock-fotos und bildermessy Дети выглядят виноватыми – борьба с едой для детейребенку во время кампании Buen Samaritano на фоне пандемии коронавируса 28 декабря 2021 года в . .. Индийские дети ждут бесплатной еды в центре распределения продуктов питания, поскольку Индия остается в условиях беспрецедентной блокировки из-за очень заразной … Дети играют в Параисополисе во время пандемии коронавируса 6 мая 2020 года в Сан-Паулу, Бразилия. Местное сообщество самоорганизуется, чтобы бороться… ребенок весь в макаронах и сыре – борьба за еду для детей стоковые фото и изображения люди смеются и веселятся, участвуя в борьбе за еду – борьба за еду для детей -symboleЭфиопские дети-беженцы, бежавшие от конфликта в Эфиопии Тыграй, немного подрались, ожидая раздачи еды Мусульманской помощью в Ум … Ребенок ест в сиднейском ресторане быстрого питания, 4 сентября 2006 г. Группа ведущих международных экспертов по ожирению встреча в Сиднее, назначенная на 05 сентября,… драка за еду in der küche – борьба за еду для детей stock-fotos und bilderСеверокорейские дети едят обед, включая рис, предоставленный Всемирной продовольственной программой Организации Объединенных Наций, в детском саду 21 февраля 2005 г. в Йомджу… Украинская женщина и ребенок собирают еду в спортивном зале начальной школы, который был переоборудован под временное убежище, 26 февраля 2022 года в… многоэтническая семья, папоротник, попкорн – детская еда, борьба сток-фото и картинка фон 7

25 детей со всего мира сфотографировались с едой, которую они съели за неделю

Грегг Сигал — фотограф, которого вдохновляют истории о еде. Один из проектов, которым он известен, называется «7 дней мусора». Сигал попросил нескольких очень любезных людей собрать свой пищевой мусор в течение семи дней, а затем сфотографировал их, сидящих в нем, с намерением показать, сколько отходов создают люди.

Он может сильно различаться от места к месту и от культуры к культуре, но в США мы в основном просто выбрасываем его в мусор и забываем о нем. Художник хочет поставить людей перед выбором, чтобы они немного больше думали о нем.

В интервью по электронной почте Ruin My Week Сигал сказал, что во время работы над проектом «7 дней мусора» он заметил, как много упаковки связано с едой.

Это заставило его задуматься о том, как люди готовят, готовят или покупают еду.

Gregg Segal

«Мы стали полностью зависеть от индустрии еды и приготовления пищи, и результатом стало огромное увеличение отходов. Я начал спрашивать, как эта революция в способах производства и потребления продуктов питания повлияла на наш рацион?»

«Меня поразило, что мы недостаточно задумываемся о том, что содержится в нашей еде, потому что не мы ее готовим! Мы отдали на аутсорсинг самый важный компонент жизни — соединительную ткань семьи и культуры. Я подумал, что, если мы будем вести дневник всего, что мы едим и пьем в течение одной недели, чтобы сосредоточиться на диете и взять на себя ответственность за продукты, которые мы едим?»

Сигал решил сосредоточиться на том, что едят дети, полагая, что диетические привычки закладываются довольно рано. Он побывал в девяти разных странах, чтобы сфотографировать детей во время их еженедельной еды, назвав проект 9.0042 Хлеб насущный: что едят дети по всему миру

. Результаты были ошеломляющими:

Gregg Segal

Segal также использует фотографии, чтобы пролить свет на проблемы доступа к еде, как, например, на этой фотографии девушки по имени Кавакани, которая живет в бассейне Амазонки со своим племенем.

«Единственное место, куда Nestle не доберется, — это национальный парк Шингу, заповедник в бассейне Амазонки. Окруженный скотоводством и вырубкой лесов, парк является домом для Каваканих и ее племени Араваки. Ежедневный хлеб Кавакани — это маниок, похожий на картофель корень, который перемалывают в муку и используют для приготовления бейджу, своего рода блинов из маниоки. Кавакани наматывает бейджу на свежую рыбу, которую ловит в реке Шингу. «Когда ты проголодался, — говорит она, — ты просто идешь к реке со своей сетью». Пока, во всяком случае.

Было очень сложно найти детей, которые представляли бы то, что обычно едят в их стране. Самым сложным был языковой барьер. Сигал полагался на переводчиков и продюсеров в каждой стране, чтобы помочь ему связаться с семьями, желающими участвовать.

Дети еженедельно вели дневник приема пищи, а в день съемок повар готовил все, что они записали.

Грегг Сигал

«Невозможно игнорировать проблему потребления и отходов, когда ты в ней лежишь!» — сказал Сигал. «Меня больше всего беспокоит тот мусор, который я сфотографировал, — это упаковка, которая идет с нашей едой».

Gregg Segal

Segal посетил девять стран во время своей документации: 1) Лос-Анджелес, США, 2) Мумбаи, Индия, 3) Куала-Лумпур, Малайзия, 4) Гамбург, Германия, 5) Ницца, Франция, 6 ) Катания, Сицилия, 7) Дакар, Сенегал, 8) Дубай, ОАЭ, и 9) Бразилиа, Бразилия.

Gregg Segal

Он был удивлен тем, что узнал о питании людей за пределами США, так как он не был знаком с некоторыми аспектами динамики фаст-фуда по сравнению с домашней кухней.

«Один из удивительных уроков «Хлеба насущного» заключается в том, что самые качественные продукты часто едят не самые богатые, а самые бедные. В США бедняки являются крупнейшими потребителями нездоровой пищи, потому что это удобно и дешево. Но в Мумбаи средняя пицца Dominoes стоит 13 долларов, что далеко за пределами средств большинства людей».

«Анчал живет со своей семьей в алюминиевой хижине размером 8 на 8 футов. Ее отец зарабатывает менее 5 долларов в день, но она питается здоровой пищей, состоящей из бамии и цветной капусты карри, чечевицы и роти, которые мать Анчала каждый день готовит с нуля на одной керосиновой горелке. Шраман, с другой стороны, живет в многоэтажном доме среднего класса в Мумбаи и питается совсем по-другому. Дополнительный доход его семьи означает, что он может позволить себе пиццу Dominoes, жареных цыплят и угощения, такие как батончики Snickers и шоколад Cadbury».

Gregg Segal

Когда его спросили, почему он решил представлять интересы детей, Сигал сказал: «Я сосредоточился на детях, потому что привычки в еде начинаются в раннем возрасте, и если вы не сделаете это правильно, когда вам будет 9 или 10 лет, это будет намного сложнее, когда ты старше!»

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

Он также говорит, что родители детей были очень удивлены тем, что ели их дети.

Грегг Сигал

«Пока я фотографировал Адвиту, ее отец наблюдал, как фотографии появлялись на моем ноутбуке. Он покачал головой и сказал: «Не могу поверить, что Адвита ест всю эту дрянь! Мне нужно поговорить с ее матерью!»

Gregg Segal

Мать-одиночка из Лос-Анджелеса посмотрела на нездоровую пищу в рационе своей дочери и обвинила во всем бывшего мужа. «Кроме этой тарелки с брокколи! Это была ночь, когда она была дома со мной!» Родители во всем мире винят друг друга из-за этого проекта, что говорит мне о том, что он помогает сдвинуть с мертвой точки диету».

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

Самый большой вывод, который Сигал сделал из этого проекта, это то, насколько похожими становятся рационы питания во всем мире. Он считает, что это говорит о том, насколько гомогенизированной становится пища в ущерб здоровью каждого.

Грегг Сигал

«Революция в питании и единообразие того, что едят дети во всем мире. Ультраобработанные упакованные продукты, пустые калории. У детей, которых я встречала, разные характеры и разные увлечения, но они часто едят до жути одинаково».

«Сравните диеты Пауло из Сицилии и Исайи из Лос-Анджелеса. В прошлом сицилийский мальчик рос, питаясь совсем другими продуктами, чем его сверстник в США, но теперь их диеты сближаются. И Пауло, и Исайя едят картофель фри, гамбургеры, пиццу, макароны и белый хлеб. Они живут на разных континентах, но как будто родители мальчиков делают покупки в одном и том же глобальном супермаркете!»

Определенно пища для размышлений. Следите за новостями о проекте Segal и ознакомьтесь с его работами ниже.

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Gregg Segal

 

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

 

Грегг Сигал

Наконец, Грегг включил свою семью:

Грегг Сигал

«Я не думал, что правильно снимать других людей с их семьями, а не фотографировать слишком.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *