Сказки про лису-повитуху
Жили-были кум с кумой — волк с лисой. Была у них кадочка медку. А лисица любит сладенькое; лежит кума с кумом в избушке да украдкою постукивает хвостиком. «Кума, кума, — говорит волк, — кто-то стучит». — «А, знать, меня на повой зовут!» — бормочет лиса. «Так поди сходи», — говорит волк. Вот кума из избы да прямехонько к меду, нализалась и вернулась назад. «Что бог дал?» — спрашивает волк. «Початочек», — отвечает лисица.
В другой раз опять лежит кума да постукивает хвостиком. «Кума! Кто-то стучится», — говорит волк. «На повой, знать, зовут!» — «Так сходи». Пошла лисица, да опять к меду, нализалась досыта: медку только на донышке осталось. Приходит к волку. «Что бог дал?» — спрашивает ее волк. «Серёдышек».
В третий раз опять так же обманула лисица волка и долизала уж весь медок. «Что бог дал?» — спрашивает ее волк. «Поскрёбышек».
Долго ли, коротко ли — прикинулась лисица хворою, просит кума медку принести. Пошел кум, а меду ни крошки. «Кума, кума, — кричит волк, — ведь мед съеден». — «Как съеден? Кто же съел? Кому окроме тебя!» — погоняет лисица. Волк и кстится и божится. «Ну, хорошо! — говорит лисица. — Давай ляжем на солнышке, у кого вытопится мед, тот и виноват».
Пошли, легли. Лисице не спится, а серый волк храпит во всю пасть. Глядь-поглядь, у кумы-то и показался медок; она ну-тко скорее перемазывать его на волка. «Кум, кум, — толкает волка, — это что? Вот кто съел!» И волк, нечего делать, повинился.
Вот вам сказка, а мне кринка масла.
Жили-были волк да лисичка. У лисички-то изба была ледяная, а у волка-то лубяная. Лето стало, у лисички избушка и растаяла. Пошла она к волку на фатеру проситься: «Пусти-ка, кум, меня на лесенку». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!» Взошла кума на лестницу; как бы добраться до печки? Начала она умолять кума не вдруг, а потихоньку, помаленьку: «Пусти-ка, кум, меня на крылечко-то». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!» Взошла на крыльцо: «Пусти-ка, кум, меня в сенцы-те». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!» Взошла в сени: «Пусти-ка, кум, меня в избу-то». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!»
Пришла в избу: «Пусти-ка, кум, меня на голбчик-от». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!» Влезла на голбчик: «Пусти-ка, кум, меня на полатцы-то». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Ну, лезь инно!» А с полатей просится: «Пусти-ка, кум, меня на печку-то». — «Нет, кума, не пущу». — «Пусти, кум!» — «Да уж лезь ты!» — с досадою сказал волк…
Легла кума на печку, да и постукивает хвостиком: «Чу, кум, меня зовут бабиться» (Быть повивальною бабкою). — «Поди», — отвечает кум. Пошла кума на вышку, нашла кринку масла, да и почала ее; пришла назад в избу. Волк спрашивает: «Кого бог дал, кума?» — «Початышка». Легла опять да постукивает, и говорит: «Чу, кум, меня бабиться зовут». — «Поди, кума!» Сходила на вышку и пришла назад. Волк спрашивает: «Кого бог дал, кума?» — «Серёдышка». Легла опять на печку да постукивает, и говорит: «Чу, кум, меня бабиться зовут». — «Поди, кума!» Воротилась кума, а волчок-от спрашивает: «Кого бог дал, кума?» — «Заскрёбышка».
Волк хотел оладьи печи, пошел на вышку, а масла-то нету. Спрашивает он куму: «Ты, кума, съела масло?» — «Нет — ты, кум! Ляжем-ка на шесток-от: у кого масло выпрежится?» Волк уснул, а у лисички выпреглось масло; она им и вымазала кума. Пробудился волк; лисичка ему и говорит: «Ведь ты, кум, съел!» Он говорит: «Нет — ты, кума!» Спорили да спорили и не могли переспорить один другого…
Кума рассердилась, пошла куды-то и легла на дорогу, а мужик с рыбой ехал, да и думает, что лисичка пропала, взял ее и бросил на сани. Она проела у него бочку с рыбой и рыбу рассыпала. Приехал мужик домой и посылает жену: «Поди-ка, жена, я лисицу привез». Пошла жена: ни рыбы, ни лисицы нет.
Лиса собрала рыбу и идет к куму волку: «Ли-ка (гляди-ка), кум, сколько я наудила!» — «Поведи-ка меня, кума, научи». — «Вот как удь: хвост-то умочи в воду-то». Пошел кум, умочил хвост, да и приморозил. Лисичка стала смеяться над кумом: «Ясни, ясна на небе, мерзни, мерзни у волка хвост!» Он не учул, да и спрашивает: «Чего ты, кума, говорила?» — «Чтоб бог дал тебе боле рыбы-то»? Бабы пришли, да и убили волка, а лисичка убежала.
Волк и лиса жили в одном месте. У волка был дом коряной, а у лисы ледяной. Вот пришла весна красная, у лисы дом растаял, как не бывал. Что делать ей? Но лиса хитра, пришла она к волку под окошечко, да и говорит: «Волченёк- голубок! Пусти меня, горемычную, хоть во двор». А тот так толсто: «Поди, лиса!» — «Волченёк-голубок! Пусти хоть на крылечко». — «Поди, лиса!» — «Волченёк-голубок! Пусти хоть в избу». — «Поди, лиса!» — «Волченёк-голубок! Пусти хоть на приступочек» — «Поди, лиса!» — «Волченёк-голубок! Пусти на печку». — «Поди, лиса!»
Вот лиса на печке лежит да хвостом вертит; совсем бы она, да вишь трои сутки не едала: как узнать, где у волка хлеб? И ну искать; искала, искала, да и нашла на избице у волка лукошко толокна да кринку масла, а сама опять на печку. Стук, стук, стук! А волк: «Лиса, кто-то стукается?» Лиса в ответ: «Волченёк-голубок! Тебя в кумы зовут, а меня в кумушки». — «Поди, лиса, а мне лихо». А лиса тому и рада: с печки скок да на избицу скок, а там масла лизнет, толоконца лизнет, лизала, лизала, да все и сзобала; с избицы скок да на печку скок, и лежит, как ни в чем не бывала.
Волк спал, спал, да есть захотел и на избицу побрел. «Ахти беда! — волк завопил. — Ахти беда! Кто масло съел, толокно сзобал?» А лиса: «Волченёк-голубок! На меня не подумай».— «Полно ты, кума! Кто подумает на тебя!» И тем дело решили, а голода не заморили.
«Поди, кума, на Русь, — говорит волк лисе, — что найдешь, то и тащи, а не то с голоду умрем». А лиса ни слова в ответ и шмыг на Русь.
Выбежала на дорогу, видит — едет с сельдями мужик, прикинулась и легла поперек дороги, как умерла. Наехал мужик на лису. «Ай, — говорит,—лисица! Что за шерсть, что за хвост!» А сам лису в воз. Лиса тому и рада: и ну рыть сельди, дорылась до дна и ну грызть рогозу, перегрызла рогозу и ну грызть дно у саней, перегрызла и дно; сельди все в дыру пропустила и сама ускочила.
Мужик уже спал и ничего не знал; а лиса сельди собрала и к волку в избу принесла. «На, — говорит, — волченёк-голубок! Ешь, веселись, ни об чем не тужи!» Волк не может и надивоваться ухватке своей кумы: «Да как ты, кума, сельди-то имала?» — «Ой ты, куманек-голубок! Я хвост-то как в прорубь упущу, сельдь да две, сельдь да две!» Волка так и забирает попробовать это дело неслыханное.
Вот он хлеба каталажку наклал и отправился ловить сельдей, как кума era учила. Пришел он к реке, упустил в воду хвост, да и держит, а лиса в то ж время молит: «На небе ясни, ясни! У волка хвост мерзни, мерзни!» И вот треснул мороз, что у волка хвост замерз.
Пришли поповы дочки и волка кичигой зашибли, да из шкуры себе шубу сшили! А лиса осталась одна жить, и теперя живет, и нас переживет.
Жили-были куманек да кумушка, волк да лисица. Вздумали они построить себе из снегу избушку и жить добром. Вздумано, взгадано и сделано. Не скоро дело делается, скоро сказка сказывается. Вот они и построили избушку возле деревушки. Куманек кормил свою кумушку телятиною да бараниною, а кума его курочками да цыплятами.
Однажды кумушка говорит своему куманьку: «Куманек, пойдем вместе в деревню и полакомимся. Я буду сторожить, а ты будешь носить». Вот отправились на охоту, пришли в деревню; а в деревне все мужики и бабы на сенокосе, а малы ребятишки в горохе. «Ну, кум, теперь нам раздолье; хоть всю деревню шаром покати! Теперь своя воля и наша доля». И лиса улизнула в стайку (хлев для скотины) и двух кур удушила; пришла и добычу принесла и куму говорит: «Теперь, куманек, ты ступай, твоя череда! Я стану сторожить и на все стороны глядить».
Волк пробежал половину деревни, и послышался ему лай собаки, запертой в избе; он проскакал деревню и остановился за погребом. Видит, что нет за ним никакой погони, что в деревне нет ни шуму, ни гаму, и лиса-кумушка никакой вести ему не дает, волк тихохонько отворил погреб, схватил кринку масла и был таков. Пришли домой, зажарили добычу, съели и легли отдыхать.
Лисе показалось масло вкусно, захотелось еще полизать и отведать маслица голичком. Вот она тихонько встала и к кринке подошла; на ту пору волк пробудился и с боку на бок перевалился. Лиса брызгнула от кринки и снова улеглась. Волк догадался, что кумушка-лиса хочет маслицем поживиться, встал и вынес кринку в сени и поставил на высокую полицу, чтоб кумушке не достать. Как ухитрить — кума обмануть и маслица отведать?
Вот волк ушел в лес за дровами, чтобы печку затопить; в ту пору Лиса Патрйкиевна приставила лесенку на потолок, вскочила по ней и с потолка на полицу, обнюхала масло, хотела полизать, да побоялась, чтоб кум не застал. Скорехонько воротилась, села к печке и ждала кума; а кум что-то долго запоздал, бегал от собак, поздно пришел, жаловался, что оченно устал, и лег спать не евши.
Ночью лиса, лежа под окном, стук в стену хвостом и чужим голосом говорит: «Матушка-кормилица! Помоги, пособи горю, не дай умереть!» — «Кто там, — говорит волк, — что такое?» — «Ах, куманек, кролик зовет меня в повивушки». — «Беги да к свету вернись!» — «Коли бог даст счастливо, я тотчас прибегу». Хлопнула дверьми, стукнула запором, а сама ни вон из сеней. Коль скоро все приумолкло и волк захрапел, лиса шмыг на потолок, а с потолка на полицу и к маслу. Зоря на дворе, и наша лиса перед волком в избе. «Что, кумушка, кого бог дал?» — «Початышек, куманек. Початышек!»
На другую ночь лиса ту же хитрость повторила и, стукнув запором, перед волком явилась. «Что, кумушка, кого бог дал?» — «Серёдышек, куманек. Серёдышек!» В третью ночь кума то же сотворила и волку объявила: «Последышек, куманек. Последышек!»
Однажды волк лисе говорит: «Кумушка, мы теперь масло- то к празднику побережем, а о празднике сотворим пир на весь мир и на славу добрым людям». — «Как же, куманек, сохраним, сохраним! Ведь ты его сам упрятал, и некому взять». Перед праздником оба отправились на охоту. Волк притащил за уши свинью да ягненка, а лиса курицу да цыпленка, и пошли наши стряпать.
Все приготовлено, только маслицем сподобить да гостям подать; ведь для праздника надобно же и снадобье! «Куманек, — говорит лиса, — сходи-ка да принеси маслица-то». — «Сейчас, сейчас, кумушка!» — и вышел. Взял волк с полицы кринку, но кринка пуста, и масла нет. Волк изумился и кричит: «Кума! Где масло? Кто съел его? Кума, ты съела!» — «Что ты, куманек! Я масла и в глаза не видала и близко не бывала. Ты поставил масло высоко и знаешь, что мне не достать. Не сам ли ты съел, а на меня сваливаешь?» — «Так кто же его съел?» — «Верно, ты сам, кум, и хочешь меня провести; полно шутить, меня не обманешь».
Волк начал сердиться и ротиться, что он масла не едал и что лиса его съела. «Полно, куманек, полно шутить. Вот спознаем: кто масло съел? Кто съел, у того оно вытопится; надо лечь брюхом к огоньку, испробуем-ка? Подай-ка кринку-то, я хоть пустую посуду уберу». Волк отдал кринку, а лиса в кринку лапу и обшарила всю. Вот легли наши против печи к огоньку. Волка пригрело, и он захрапел. Лиса вымарала лапой пол перед волком и лапой же провела по волчью брюху. Волк спросил: «Что ты, кума, делаешь?» — «А вот смотрю, как у тебя масло вытапливается; смотри-ка, ты и пол-от замаслил. Вишь, я правду сказала, что кто масло съел, у того и вытопится». Волк провел по брюху лапою и нашел, что оно в масле. «Что, куманек, не стыдно ли свой грех на чужих сваливать? Отпирайся теперь, вор, а укоры-то верные».
Волк осердился, с досады и горя пустился бежать и домой не воротился. Пришло лето, изба растаяла. Волк эту быль мне сам рассказывал и заверял, что вперед никогда не станет жить вместе с лисою.
У волка была изба деревянная, а у лисы ледяная. Пришло лето, растаяла у лисы изба. Она пришла к волку и говорит: «Кум, ты не знаешь моего горечка!» — «Что, кума, у тебя за горечко?» — «Изба-то растаяла, пусти к себе пожить». — «Изволь, поди, кума, поживи». Лиса говорит: «Ныне, кум, разбуди меня пораньше, меня придут звать на повой». Настала ночь, к дверям пришла другая лиса и стучится. Волк услыхал и начал будить свою куму: «Кума! Вставай, пришли за тобой». — «Спасибо тебе, куманек, что разбудил; я бы проспала».
Вышла и пустила тихонько в сени свою подругу. Залезли они на полдовку, где у волка было много меду, и съели половину кадушки. Проводила кумушка подругу и взошла в избу. «Как, кума, младенца зовут?» — спросил волк. «Лочиночком». На другую ночь то же. Кумушки весь медок съели. Волк опять Спрашивает: «Что, кума, как зовут?» — «Поскрёбышком». День пришел, и лиса захворала: «Ох, ох!..»—«Что, кума, или захворала?»— «Захворала, кум, что-то головушка заболела».— «Постой-ка, кума, я тебя вылечу; у меня есть запасец».
Полез на полдовку, хвать — нету меду в кадушке. Рассердился волк, вбежал в избу и спросил: «Ты, лиса, съела у меня мед?» — «Нет, кум, что ты, господь с тобой! Ты знаешь, что в день-то мы с тобой вместе ходим, а ночью я на повое бываю; когда мне твой мед есть?» — «Нет, лебедушка, пошла вон из моей избы, чтоб я тебя не видал!» Лиса ушла, а волк стал по-прежнему поживать да медок запасать.
Хитрая лиса (бирманская сказка), Хитрая лиса, сказки о животных для детей ребят малышей фото
Когда-то в одной деревушке племени нага жил юноша по имени Супо. Он не последовал обычаям предков и не захотел работать в поле, а решил промышлять охотой. Но Супо охотился не так, как другие. Никогда не ставил ни силков, ни ловушек. На охоту отправлялся с луком и стрелами. И верил, что лишь тот настоящий охотник, кто храбро встречается со зверем.
А лежать и ждать, пока зверь попадет в капкан, – это занятие для лентяев. Он презирал такую охоту, а если видел зверя, попавшего в капкан, то всегда освобождал его. Когда же находил в лесу силки и западню, то портил их. Таков уж был этот Супо.
Однажды Супо охотился в дремучем лесу, где редко встретишь человека. И вдруг он набрел на западню, в которую попал тигр. Супо уже подошел, чтобы освободить тигра, но тот решил, что человек хочет убить его, и грозно зарычал.
– Я не собираюсь тебя убивать, – сказал Супо, – я хочу освободить тебя и проучить тех лентяев, что охотятся на зверя таким глупым способом. Не бойся, тигр, сейчас я отпущу тебя.
– Ну если так, то выпусти меня поскорее, – попросил тигр.
Супо быстро открыл капкан, и тигр оказался на свободе.
«Я просидел в этой западне два дня и очень ослабел, – подумал тигр, – хорошо бы немного подкрепиться, да только кого я смогу сейчас поймать. Разве что этого человека?»
И тигр бросился на Супо. Но тот был опытным охотником и хорошо знал повадки зверей, он ловко увернулся, и тигр даже не задел его. Тигр во второй раз попытался схватить его и снова промахнулся.
Тогда Супо сказал:
– Я хотел спасти тебе жизнь, а ты вместо благодарности кидаешься на меня!
– Неужто я должен благодарить тебя! – воскликнул тигр. – Вы, люди, подлые и хитрые твари! От вас нам один вред. Нет, я обязательно съем тебя!
– А я вот не боюсь тебя, – отвечал Супо, – и говорю с тобой без страха. Ведь у меня есть стрелы, отравленные ядом, и и в любой миг смогу тебя убить. Но пусть я голоден не меньше тебя, а убивать слабого не стану. Зато уж наказать тебя накажу!
Испугался тигр отравленных стрел охотника и воскликнул:
– Постой! Чтобы решить, кто из нас прав, мы должны посоветоваться с кем-нибудь третьим. Если он скажет, что на свете нет благодарности, о которой ты толкуешь, то я тебя съем.
И тигр с Супо отправились искать судью, который бы смог разрешить их спор. Вскоре они подошли к большой дороге.
– Дорога, рассуди нас, – обратился к ней тигр. – Рядом со мной идет человек. Он освободил меня из западни и считает, что я не смею сожрать его, а должен благодарить. Скажи нам, есть ли на свете благодарность?
– О тигр, – отвечала дорога, – в мире нет благодарности! Много людей ходит по дороге, всем я служу верой и правдой. Каждый идет, опираясь на палку. И как эти палки ранят мое тело! Вот так люди благодарят дорогу за то, что она им служит. Поверь мне, в этом мире нет благодарности. И ты не должен благодарить этого человека. Съешь его, если хочешь!
– Ты слышал слова дороги? – закричал тигр. – Я могу съесть тебя!
– Подожди, – ответил Супо, – мы не можем верить одной только дороге! Давай спросим еще кого-нибудь!
Чтобы еще больше увериться в своей правоте, тигр согласился, и они пошли дальше. Вскоре оба достигли огромного леса. И тигр задал свой вопрос деревьям.
– В мире нет благодарности, о которой говорит человек, – отвечали деревья. – Все живое на земле зависит от нас! Люди знают, что мы приносим пользу, но каждый день рубят деревья. Жгут нас, хотя мы не причиняем им никакого вреда. Нет, ты не должен благодарить человека!
– Теперь ты видишь, что я прав! – торжествующе зарычал тигр.
– Постой, не торопись, – сказал Супо, – давай спросим кого-нибудь третьего.
Тигр согласился, и они отправились дальше.
Долго бродили они по лесу. И вот наконец возле небольшого озера они повстречали лису. Тигр остановил ее и вновь задал свой вопрос. Но лиса была хитра и не стала сразу отвечать тигру. Она потребовала, чтобы ее свели на то место, где Супо освободил тигра. Вскоре все трое вернулись на прежнее место. Поглядела лиса и сказала:
– Чтобы решить ваш спор, я должна представить себе, как все тут происходило. Пусть все будет, как было!
Тигр объяснил лисе, что он попал в западню, и, чтобы показать, как это случилось, залез в нее. Как только он это сделал, западня тут же захлопнулась.
– А теперь, человек, ты можешь идти спокойно домой, спор решен! В мире нет благодарности!
С этими словами лиса исчезла в зарослях. А охотник пошел прочь.
Тигр же через несколько дней околел в западне от голода и жажды.
Сказки племени нага. Перевод О. Тимофеевой
Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского. – М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. – 592 с. («Сказки и мифы народов Востока»).
Теги:
сказки, сказки народов мира про животных, бирманские сказки о животных
ЛИСА И ДРОЗДА – Русские сказки – Картинки
Лиса шла по лесу и упала в глубокую яму. И так он сидел и сидел, пока вдруг не проголодался.
Он начал оглядываться, но ничего не увидел. Потом он посмотрел вверх и увидел на дереве черного дрозда, вьющего свое гнездо, и сказал: Блэкберд, мистер Блэкберд, что вы делаете?
И дрозд ответил: «Я вью свое гнездо».
«Для чего ты вьешь свое гнездышко?» спросила лиса.
«Воспитывать детей», — ответил дрозд.
«Но я съем твоих детей», — сказала лиса.
«Не ешьте моих детей», — ответил дрозд.
«Ну, накорми меня, я проголодался», — сказала лиса.
Тут дрозд забеспокоился и забеспокоился: чем ему кормить лису?
Потом он улетел в деревню и принес лисе курицу.
А лиса съела курицу, а через некоторое время сказала:
Черный дрозд, мистер Черный дрозд, вы меня накормили, не так ли?
И дрозд ответил:
«Да». «Ну, — сказала лиса, — дай мне попить!»
Тут дрозд забеспокоился и забеспокоился: как напоить лису?
Потом он улетел в деревню и принес лисе ведерко воды.
А лиса хорошо напилась, а через немного сказала:
«Г-н. Черный дрозд, мистер Черный дрозд, вы меня накормили, не так ли?
И дрозд ответил:
«Да». — И ты принес мне выпить?
«Да». «Ну что ж, — сказала лиса, — иди и вытащи меня из норы!»
Тут дрозд забеспокоился и забеспокоился: как же ему вытащить лису из норы?
Потом он стал собирать в лесу палки и стал бросать их в дыру.
И он бросал их и бросал, пока не заполнил дыру.
А лиса полезла на палки и вылезла из норы.
А когда вылез, то лег прямо под дерево.
И вот он лежит, лежит и говорит дрозду:
«Послушайте, вы меня накормили, мистер Черный дрозд?»
И дрозд ответил.
«Да».
«А ты принес мне выпить?»
«Да».
— И ты вытащил меня из ямы?
«Да».
«Ну что ж, — сказала лиса, — теперь рассмеши меня!»
Тут дрозд забеспокоился и забеспокоился: как рассмешить лису? Наконец он сказал: «Хорошо, я скажу вам, что я сделаю».
«Я прилечу в деревню, а ты беги за мной».
Так и согласились, и дрозд улетел в деревню и сел на ворота богатого крестьянского дома, а лиса легла под воротами.
Тут дрозд запел:
«Хозяйка, хозяйка, принесите кусок сала!
Хозяйка, Хозяйка, принесите кусок жира!»
И сказала лиса:
«Ну и ладно, давай еще!»
Вот и дрозд заговорил еще раз:
«Хозяйка, хозяйка, принесите кусок сала!
Хозяйка, Хозяйка, принесите кусок жира!»
Вдруг из-под ворот собака сердито сказала:
«Ух-ух!» а лиса бросилась наутек и поскакала в лес со всех ног!
MORE RUSSIAN PICTURE TALES
BY VALERY CARRICK
TRANSLATED BY NEVILL FORBES
NEW YORK
FREDERICK A. STOKES COMPANY
PUBLISHERS
Frederick A. Stokes Company, 1914
Теги: сказки, сказки для детей, Сказки с картинками, Сказки – Картинки, сказки для детей, Сказки для детей, сказки на английском языке, сказки рассказы, известные русские сказки, народные и сказочные сказки, русская сказка, герои русских сказок, русские сказочные тарелки, русские сказки, русские сказки на английском языке, русские сказки pdf, ЛИСА И ЧЕРНАЯ ПТИЦА
Фея Fairy Blog Greco-Roman Mythology Славянская мифология Tales of Other Lands | Фея
|