Картинки из сказки андерсена дюймовочка: Рисунки к сказке “Дюймовочка” карандашом (29 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Рисунки к сказке “Дюймовочка” карандашом (29 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Сказка «Дюймовочка» считается одной из наиболее популярных произведений Андерсена и практически всегда включается в иллюстрированные сборники его сказок. Дюймовочка — крохотная девочка, которая попала в невероятную историю. Сказка «Дюймовочка» впервые была опубликована в Дании в 1835 в составе части второго тома «Сказок, рассказанных для детей». Наподобие сказочного Мальчика С Пальчика, Дюймовочка находит свои приключения в жизни среди обычного нашего мира — настоящих людей. Сказка выдумана лично автором, а не заимствована «от народа». Совместно с Гадким Утёнком и некоторыми другими персонажами Андерсена, Дюймовочка является персонажем, который ищет своё место в обществе. Такие герои вызывают у автора симпатию. Далее предлагаем посмотреть рисунки карандашом для срисовки к сказке «Дюймовочка».

Рисунок Дюймовочка.

Рисунок карандашом Дюймовочка.

Раскраска Дюймовочка.

Раскраска Дюймовочка.

Рисунок для срисовки Дюймовочка.

Рисунок к сказке «Дюймовочка».

Иллюстрация к сказке «Дюймовочка».

Рисунок Дюймовочка.

Детский рисунок Дюймовочка.

Рисунок для срисовки Дюймовочка.

Картинка из мультфильма «Дюймовочка».

Рисунок для срисовки Дюймовочка.

Картинка из мультфильма «Дюймовочка».

Рисунок поэтапно Дюймовочка.

Иллюстрация к сказке «Дюймовочка».

Картинка Дюймовочка.

Раскраска Дюймовочка.

Картинка Дюймовочка.

Иллюстрация к сказке «Дюймовочка».

Раскраска Дюймовочка.

Картинка Дюймовочка.

Раскраска Дюймовочка.

Рисунок поэтапно Дюймовочка.

Рисунок для срисовки Дюймовочка.

Иллюстрация к сказке «Дюймовочка».

Детский рисунок Дюймовочка.

Детский рисунок Дюймовочка.

Раскраска Дюймовочка.

Лягушки на кувшинке и Дюймовочка.

Мне нравится7Не нравится

Будь человеком, проголосуй за пост!

Загрузка…


 

Ганс Християн Андерсен Дюймовочка » Сайт для детей и родителей

ила-была женщина; очень ей хотелось иметь ребенка, да где его взять? И вот она отправилась к одной старой колдунье и сказала ей:

– Мне так хочется иметь ребеночка; не скажешь ли ты, где мне его достать?

– Отчего же! – сказала колдунья. – Вот тебе ячменное зерно; это не простое зерно, не из тех, что крестьяне сеют в поле или бросают курам; посади-ка его в цветочный горшок – увидишь, что будет!

Ганс Християн Андерсен   Дюймовочка

– Спасибо! – сказала женщина и дала колдунье двенадцать скиллингов; потом пошла домой, посадила ячменное зерно в цветочный горшок, и вдруг из него вырос большой чудесный цветок вроде тюльпана, но лепестки его были еще плотно сжаты, точно у нераспустившегося бутона.

Ганс Християн Андерсен   Дюймовочка

– Какой славный цветок! – сказала женщина и поцеловала красивые пестрые лепестки.

Что-то щелкнуло, и цветок распустился. Это был точь-вточь тюльпан, но в самой чашечке на зеленом стульчике сидела крошечная девочка. Она была такая нежная, маленькая всего с дюйм ростом, ее и прозвали Дюймовочкой.

Блестящая лакированная скорлупка грецкого ореха была ее колыбелькою, голубые фиалки – матрацем, а лепесток розы – одеяльцем; в эту колыбельку ее укладывали на ночь, а днем она играла на столе. На стол женщина поставила тарелку с водою, а на края тарелки положила венок из цветов; длинные стебли цветов купались в воде, у самого же края плавал большой лепесток тюльпана. На нем Дюймовочка могла переправляться с одной стороны тарелки на другую; вместо весел у нее были два белых конских волоса. Все это было прелесть как мило! Дюймовочка умела и петь, и такого нежного, красивого голоска никто еще не слыхивал!

Раз ночью, когда она лежала в своей колыбельке, через разбитое оконное стекло пролезла большущая жаба, мокрая, безобразная! Она вспрыгнула прямо на стол, где спала под розовым лепестком Дюймовочка.

Ганс Християн Андерсен   Дюймовочка

– Вот и жена моему сынку! – сказала жаба, взяла ореховую скорлупу с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.

Там протекала большая, широкая река; у самого берега было топко и вязко; здесь-то, в тине, и жила жаба с сыном. У! Какой он был тоже гадкий, противный! Точь-в-точь мамаша.

– Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! – только и мог он сказать, когда увидал прелестную крошку в ореховой скорлупке.

– Тише ты! Она еще проснется, пожалуй, да убежит от нас, – сказала старуха жаба. – Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка ее посередине реки на широкий лист кувшинки – это ведь целый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы пока приберем там, внизу, наше гнездышко. Вам ведь в нем жить да поживать.

В реке росло множество кувшинок; их широкие зеленые листья плавали по поверхности воды. Самый большой лист был дальше всего от берега; к этому-то листу подплыла жаба и поставила туда ореховую скорлупу с девочкой.

Бедная крошка проснулась рано утром, увидала, куда она попала, и горько заплакала: со всех сторон была вода, и ей никак нельзя было перебраться на сушу!

А старая жаба сидела внизу, в тине, и убирала свое жилище тростником и желтыми кувшинками – надо же было приукрасить все для молодой невестки! Потом она поплыла со своим безобразным сынком к листу, где сидела Дюймовочка, что бы взять прежде всего ее хорошенькую кроватку и поставит в спальне невесты. Старая жаба очень низко присела в воде перед девочкой и сказала:

– Вот мой сынок, твой будущий муж! Вы славно заживете с ним у нас в тине.

– Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! – только и мог сказать сынок.

Ганс Християн Андерсен   Дюймовочка

Они взяли хорошенькую кроватку и уплыли с ней, а девочка осталась одна-одинешенька на зеленом листе и горькогорько плакала, – ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выйти замуж за ее противного сына. Маленькие рыбки, которые плавали под водой, верно, видели жабу с сынком и слышали, что она говорила, потому что все повысунули из воды головки, чтобы поглядеть на крошку невесту. А как они увидели ее, им стало ужасно жалко, что такой миленькой девочке приходится идти жить к старой жабе в тину. Не бывать же этому! Рыбки столпились внизу, у стебля, на котором держался лист, и живо перегрызли его своими зубами; листок с девочкой поплыл по течению, дальше, дальше… Теперь уж жабе ни за что было не догнать крошку!

Дюймовочка плыла мимо разных прелестных местечек, и маленькие птички, которые сидели в кустах, увидав ее, пели:

– Какая хорошенькая девочка!

А листок все плыл да плыл, и вот Дюймовочка попала за границу. Красивый белый мотылек все время порхал вокруг нее и наконец уселся на листок – уж очень ему понравилась Дюймовочка!

Ганс Християн Андерсен   Дюймовочка

А она ужасно радовалась: гадкая жаба не могла теперь догнать ее, а вокруг все было так красиво! Солнце так и горело золотом на воде! Дюймовочка сняла с себя пояс, одним концом обвязала мотылька, а другой привязала к своему листку, и листок поплыл еще быстрее.

Ганс Християн Андерсен Дюймовочка » Страница 3 » Сайт для детей и родителей

Каждый вечер крот приходил к полевой мыши в гости и все только и болтал о том, что вот скоро лету будет конец, солнце перестанет так палить землю, – а то она совсем уж как камень стала, – и тогда они сыграют свадьбу. Но девочка была совсем не рада: ей не нравился скучный крот. Каждое утро на восходе солнышка и каждый вечер на закате Дюймовочка выходила на порог мышиной норки; иногда ветер раздвигал верхушки колосьев, и ей удавалось увидеть кусочек голубого неба. “Как светло, как хорошо там, на воле!” – думала девочка и вспоминала о ласточке; ей очень хотелось бы повидаться с птичкой, но ласточки нигде не было видно: должно быть, она летала там, далеко-далеко, в зеленом лесу!

К осени Дюймовочка приготовила все свое приданое.

– Через месяц твоя свадьба! – сказала девочке полевая мышь.

Но крошка заплакала и сказала, что не хочет выходить замуж за скучного крота.

– Пустяки! – сказала старуха мышь. – Только не капризничай, а то я укушу тебя – видишь, какой у меня белый зуб? У тебя будет чудеснейший муж. У самой королевы нет такой бархатной шубки, как у него! Да и в кухне и в погребе у него не пусто! Благодари Бога за такого мужа!

Наступил день свадьбы. Крот пришел за девочкой. Теперь ей приходилось идти за ним в его нору, жить там, глубокоглубоко под землей, и никогда не выходить на солнце, – крот ведь терпеть его не мог! А бедной крошке было так тяжело навсегда распроститься с красным солнышком! У полевой мыши она все-таки могла хоть изредка любоваться на него.

И Дюймовочка вышла взглянуть на солнце в последний раз. Хлеб был уже убран с поля, и из земли опять торчали одни голые, засохшие стебли. Девочка отошла от дверей подальше и протянула к солнцу руки:

– Прощай, ясное солнышко, прощай!

Потом она обняла ручонками маленький красный цветочек, который рос тут, и сказала ему:

– Кланяйся от меня милой ласточке, если увидишь ее!

– Кви-вить, кви-вить! – вдруг раздалось над ее головой.

Дюймовочка подняла глаза и увидела ласточку, которая пролетала мимо. Ласточка тоже увидела девочку и очень обрадовалась, а девочка заплакала и рассказала ласточке, как ей не хочется выходить замуж за противного крота и жить с ним глубоко под землей, куда никогда не заглянет солнышко.

– Скоро придет холодная зима, – сказала ласточка, – и я улетаю далеко-далеко, в теплые края. Хочешь лететь со мной? Ты можешь сесть ко мне на спину – только привяжи себя покрепче поясом, – и мы улетим с тобой далеко от гадкого крота, далеко за синие моря, в теплые края, где солнышко светит ярче, где всегда лето и цветут чудные цветы! Полетим со мной, милая крошка! Ты ведь спасла мне жизнь, когда я замерзала в темной, холодной яме.

– Да, да, я полечу с тобой! – сказала Дюймовочка, села птичке на спину, уперлась ножками в ее распростертые крылья и крепко привязала себя поясом к самому большому перу.

Ласточка взвилась стрелой и полетела над темными лесами, над синими морями и высокими горами, покрытыми снегом.

Тут было страсть как холодно; Дюймовочка вся зарылась в теплые перья ласточки и только головку высунула, чтобы любоваться всеми прелестями, которые встречались в пути.
Но вот и теплые края! Тут солнце сияло уже гораздо ярче, а около канав и изгородей рос зеленый и черный виноград. В лесах зрели лимоны и апельсины, пахло миртами и душистой мятой, а по дорожкам бегали прелестные ребятишки и ловили больших пестрых бабочек. Но ласточка летела все дальше и дальше, и чем дальше, тем было все лучше. На берегу красивого голубого озера, посреди зеленых кудрявых деревьев, стоял старинный белый мраморный дворец.

Виноградные лозы обвивали его высокие колонны, а наверху, под крышей, лепились ласточкины гнезда. В одном из них и жила ласточка, что принесла Дюймовочку.

– Вот мой дом! – сказала ласточка. – А ты выбери себе внизу какой-нибудь красивый цветок, я тебя посажу в него, и ты чудесно заживешь!

– Вот было бы хорошо! – сказала крошка и захлопала в ладоши.

Внизу лежали большие куски мрамора, – это свалилась верхушка одной колонны и разбилась на три куска, между ними росли крупные белые цветы. Ласточка спустилась и посадила девочку на один из широких лепестков. Но вот диво! В самой чашечке цветка сидел маленький человечек, беленький и прозрачный, точно хрустальный. На голове у него сияла прелестная золотая корона, за плечами развевались блестящие крылышки, а сам он был не больше Дюймовочки.

Это был эльф. В каждом цветке живет эльф, мальчик или девочка, а тот, который сидел рядом с Дюймовочкой, был сам король эльфов.

– Ах, как он хорош! – шепнула Дюймовочка ласточке.

Маленький король совсем перепугался при виде ласточки. Он был такой крошечный, нежный, и она показалась ему просто чудовищем. Зато он очень обрадовался, увидав нашу крошку, – он никогда еще не видывал такой хорошенькой девочки! И он снял свою золотую корону, надел ее Дюймовочке на голову и спросил, как ее зовут и хочет ли она быть его женой, королевой эльфов и царицей цветов? Вот это так муж! Не то что сын жабы или крот в бархатной шубе! И девочка согласилась. Тогда из каждого цветка вылетели эльфы – мальчики и девочки – такие хорошенькие, что просто прелесть! Все они поднесли Дюймовочке подарки. Самым лучшим была пара прозрачных стрекозиных крылышек. Их прикрепили к спинке девочки, и она тоже могла теперь летать с цветка на цветок! Вот-то была радость! А ласточка сидела наверху, в своем гнездышке, и пела им, как только умела.

Всю теплую зиму эльфы плясали под ее песни. А когда в холодные страны пришла весна, ласточка стала собираться на родину.
– Прощай, прощай! – прощебетала она Дюймовочке и полетела через моря, горы и леса домой, в Данию.
 Там у нее было маленькое гнездышко, как раз над окном сказочника, который умел лучше всех рассказывать сказки. Ласточка рассказала ему про Дюймовочку, а от него и мы узнали эту историю.

Ганс Християн Андерсен Дюймовочка » Страница 2 » Сайт для детей и родителей

Мимо летел майский жук, увидал девочку, обхватил ее за тонкую талию лапкой и унес на дерево, а зеленый листок поплыл дальше, и с ним мотылек

– он ведь был привязан и не мог освободиться.

Ах, как перепугалась бедняжка, когда жук схватил ее и полетел с ней на дерево! Особенно ей жаль было хорошенького мотылечка, которого она привязала к листку: ему придется теперь умереть с голоду, если не удастся освободиться. Но майскому жуку и горя было мало.

Он уселся с крошкой на самый большой зеленый лист, покормил ее сладким цветочным соком и сказал, что она прелесть какая хорошенькая, хоть и совсем непохожа на майского жука.

Потом к ним пришли с визитом другие майские жуки, которые жили на том же дереве. Они оглядывали девочку с головы до ног, и жучки-барышни шевелили усиками и говорили:

– У нее только две ножки! Жалко смотреть!

– У нее нет усиков!

– Какая у нее тонкая талия! Фи! Она совсем как человек! Как некрасиво! – сказали в один голос все жуки женского пола.

Дюймовочка была премиленькая! Майскому жуку, который принес ее, она тоже очень понравилась сначала, а тут вдруг и он нашел, что она безобразна, и не захотел больше держать ее у себя – пусть идет куда хочет. Он слетел с нею с дерева и посадил ее на ромашку. Тут девочка принялась плакать о том, что она такая безобразная: даже майские жуки не захотели держать ее у себя! А на самом-то деле она была прелестнейшим созданием: нежная, ясная, точно лепесток розы.
Целое лето прожила Дюймовочка одна-одинешенька в лесу.

Она сплела себе колыбельку и подвесила ее под большой лопушиный лист – там дождик не мог достать ее. Ела крошка сладкую цветочную пыльцу, а пила росу, которую каждое утро находила на листочках. Так прошли лето и осень; но вот дело пошло к зиме, длинной и холодной. Все певуньи птички разлетелись, кусты и цветы увяли, большой лопушиный лист, под которым жила Дюймовочка, пожелтел, весь засох и свернулся в трубочку. Сама крошка мерзла от холода: платьице ее все разорвалось, а она была такая маленькая, нежная

– замерзай, да и все тут! Пошел снег, и каждая снежинка была для нее то же, что для нас целая лопата снега; мы ведь большие, а она была всего-то с дюйм! Она завернулась было в сухой лист, но он совсем не грел, и бедняжка сама дрожала как лист.

Возле леса, куда она попала, лежало большое поле; хлеб давно был убран, одни голые, сухие стебельки торчали из мерзлой земли; для Дюймовочки это был целый лес. Ух! Как она дрожала от холода! И вот пришла бедняжка к дверям полевой мыши; дверью была маленькая дырочка, прикрытая сухими стебельками и былинками. Полевая мышь жила в тепле и довольстве: все амбары были битком набиты хлебными зернами; кухня и кладовая ломились от припасов!

Дюймовочка стала у порога, как нищенка, и попросила подать ей кусочек ячменного зерна – она два дня ничего не ела!
– Ах ты бедняжка! – сказала полевая мышь: она была, в сущности, добрая старуха. – Ступай сюда, погрейся да поешь со мною!

Девочка понравилась мыши, и мышь сказала:

– Ты можешь жить у меня всю зиму, только убирай хорошенько мои комнаты да рассказывай мне сказки – я до них большая охотница.

И Дюймовочка стала делать все, что приказывала ей мышь, и зажила отлично.

– Скоро, пожалуй, у нас будут гости, – сказала как-то полевая мышь. – Мой сосед обычно навещает меня раз в неделю. Он живет еще куда лучше меня: у него огромные залы, а ходит он в чудесной бархатной шубке. Вот если бы тебе удалось выйти за него замуж! Ты бы зажила на славу! Беда только, что он слеп и не может видеть тебя; но ты расскажи ему самые лучшие сказки, какие только знаешь.

Но девочке мало было дела до всего этого: ей вовсе не хотелось выйти замуж за соседа – ведь это был крот. Он в самом деле скоро пришел в гости к полевой мыши. Правда, он носил черную бархатную шубку, был очень богат и учен; по словам полевой мыши, помещение у него было раз в двадцать просторнее, чем у нее, но он совсем не любил ни солнца, ни прекрасных цветов и отзывался о них очень дурно – он ведь никогда не видел их.

Девочке пришлось петь, и она спела две песенки: “Майский жук, лети, лети” и “Бродит по лугам монах”, да так мило, что крот прямо-таки в нее влюбился. Но он не сказал ни слова – он был такой степенный и солидный господин.

Крот недавно прорыл под землей длинную галерею от своего жилья к дверям полевой мыши и позволил мыши и девочке гулять по этой галерее сколько угодно. Крот просил только не пугаться мертвой птицы, которая лежала там. Это была настоящая птица, с перьями, с клювом; она, должно быть, умерла недавно, в начале зимы, и была зарыта в землю как раз там, где крот прорыл свою галерею.

Крот взял в рот гнилушку – в темноте это ведь все равно, что свечка, – и пошел вперед, освещая длинную темную галерею. Когда они дошли до места, где лежала мертвая птица, крот проткнул своим широким носом в земляном потолке дыру, и в галерею пробился дневной свет. В самой середине галереи лежала мертвая ласточка; хорошенькие крылья были крепко прижаты к телу, лапки и головка спрятаны в перышки; бедная птичка, верно, умерла от холода. Девочке стало ужасно жаль ее, она очень любила этих милых птичек, которые целое лето так чудесно пели ей песенки, но крот толкнул птичку своей короткой лапой и сказал:

– Небось не свистит больше! Вот горькая участь родиться пичужкой! Слава Богу, что моим детям нечего бояться этого! Этакая птичка только и умеет чирикать – поневоле замерзнешь зимой!

– Да, да, правда ваша, умные слова приятно слышать, – сказала полевая мышь. – Какой прок от этого чириканья? Что оно приносит птице? Холод и голод зимой? Много, нечего сказать!

Дюймовочка не сказала ничего, но когда крот с мышью повернулись к птице спиной, нагнулась к ней, раздвинула перышки и поцеловала ее прямо в закрытые глазки. “Может быть, эта та самая, которая так чудесно распевала летом! – подумала девочка. – Сколько радости доставила ты мне, милая, хорошая птичка!”

Крот опять заткнул дыру в потолке и проводил дам обратно. Но девочке не спалось ночью. Она встала с постели, сплела из сухих былинок большой славный ковер, снесла его в галерею и завернула в него мертвую птичку; потом отыскала у полевой мыши пуху и обложила им всю ласточку, чтобы ей было потеплее лежать на холодной земле.

– Прощай, миленькая птичка, – сказала Дюймовочка. – Прощай! Спасибо тебе за то, что ты так чудесно пела мне летом, когда все деревья были такие зеленые, а солнышко так славно грело!

И она склонила голову на грудь птички, но вдруг испугалась – внутри что-то застучало. Это забилось сердечко птицы: она не умерла, а только окоченела от холода, теперь же согрелась и ожила.

Осенью ласточки улетают в теплые края, а если которая запоздает, то от холода окоченеет, упадет замертво на землю, и ее засыплет холодным снегом.

Девочка вся задрожала от испуга – птица ведь была в сравнении с крошкой просто великаном, – но все-таки собралась с духом, еще больше закутала ласточку, потом сбегала принесла листок мяты, которым закрывалась вместо одеяла сама, и покрыла им голову птички.

На следующую ночь Дюймовочка опять потихоньку пробралась к ласточке. Птичка совсем уже ожила, только была еще очень слаба и еле-еле открыла глаза, чтобы посмотреть на девочку, которая стояла перед нею с кусочком гнилушки в руках, – другого фонаря у нее не было.

– Благодарю тебя, милая крошка! – сказала больная ласточка. – Я так славно согрелась. Скоро я совсем поправлюсь и опять вылечу на солнышко.

– Ах, – сказала девочка, – теперь так холодно, идет снег! Останься лучше в своей теплой постельке, я буду ухаживать за тобой.

И Дюймовочка принесла птичке воды в цветочном лепестке. Ласточка попила и рассказала девочке, как поранила себе крыло о терновый куст и поэтому не смогла улететь вместе с другими ласточками в теплые края. Как упала на землю и… да больше она уж ничего не помнила и как попала сюда – не знала.

Всю зиму прожила тут ласточка, и Дюймовочка ухаживала за ней. Ни крот, ни полевая мышь ничего не знали об этом – они ведь совсем не любили птичек.

Когда настала весна и пригрело солнышко, ласточка распрощалась с девочкой, и Дюймовочка ототкнула дыру, которую проделал крот.

Солнце так славно грело, и ласточка спросила, не хочет ли девочка отправиться вместе с ней, – пускай сядет к ней на спину, и они полетят в зеленый лес! Но Дюймовочка не захотела бросить полевую мышь – она ведь знала, что старуха очень огорчится.

– Нет, нельзя! – сказала девочка ласточке.

– Прощай, прощай, милая добрая крошка! – сказала ласточка и вылетела на солнышко.

Дюймовочка посмотрела ей вслед, и у нее даже слезы навернулись на глазах, – уж очень полюбилась ей бедная птичка.

– Кви-вить, кви-вить! – прощебетала птичка и скрылась в зеленом лесу.

Девочке было очень грустно. Ей совем не позволяли выходить на солнышко, а хлебное поле так все заросло высокими толстыми колосьями, что стало для бедной крошки дремучим лесом.

– Летом тебе придется готовить себе приданое! – сказала ей полевая мышь. Оказалось, что скучный сосед в бархатной шубе посватался за девочку.

– Надо, чтобы у тебя всего было вдоволь, а там выйдешь замуж за крота и подавно ни в чем нуждаться не будешь!

И девочке пришлось прясть по целым дням, а старуха мышь наняла четырех пауков для тканья, и они работали день и ночь.

Дюймовочка – Сказки Андерсена: читать с картинками, иллюстрациями

Страница 1 из 3

Дюймовочка (сказка)


женщна у колдуньиЖила-была женщина; очень ей хотелось иметь ре­бенка, да где его взять? И вот она отправилась к одной старой колдунье и сказала ей:
— Мне так хочется иметь ребеночка; не скажешь ли ты, где мне его достать?
— Отчего же! — сказала колдунья. — Вот тебе ячменное зер­но; это не просто зерно, не из тех, что крестьяне сеют в поле или бросают курам; посади-ка его в цветочный горшок — уви­дишь, что будет!
—  Спасибо! — сказала женщина и дала колдунье две­надцать скиллингов; потом пошла домой, посадила яч­менное зерно в цветочный горшок, и тут же из него вырос большой чудесный цветок, очень похожий на тюльпан, но лепестки его были плотно сжаты, точно у нераспустивше­гося бутона.женщина у окна и роза в горшке
— Какой славный цветок! — сказала женщина и поцеловала красивые — красные с желтыми прожилками — лепестки.
Что-то щелкнуло, и цветок распустился. Это оказался на­стоящий тюльпан, но в самой чашечке на зеленом стульчике сидела крошечная девочка. Она была такая нежная, малень­кая, всего с дюйм ростом, вот ее и прозвали Дюймовочкой.
Блестящая лакированная скорлупка грецкого ореха слу­жила ей колыбелькою, голубые фиалки — матрацем, а лепес­ток розы — одеяльцем; в эту колыбельку ее укладывали на ночь, а днем она играла на столе. На стол женщина постави­ла тарелку с водою, а по краям тарелки положила венок из цветов; длинные стебли цветов купались в воде, у самого же края плавал большой лепесток тюльпана. Дюймовочка спит в скорлупе и отвратительная жабаНа нем Дюймовоч­ка могла переправляться с одной стороны тарелки на дру­гую; вместо весел у нее были два белых конских волоса. Все это было прелесть как мило! Дюймовочка умела и петь, тако­го нежного, красивого голоска никто еще не слыхивал!
Раз ночью, когда она лежала в своей колыбельке, через разбитое оконное стекло вскочила большущая жаба, мокрая, безобразная! Она вспрыгнула на стол, где спала под розовым лепестком Дюймовочка.
— Вот и жена моему сынку! — сказала жаба, взяла ореховую скорлупу с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.
Там протекала большая, широкая река; у самого берега бы­ло топко и вязко; здесь-то, в тине, жила жаба с сыном. У! Ка­кой он был тоже гадкий, противный! Точь-в-точь мамаша.
— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог он сказать, когда увидал прелестную крошку в ореховой скорлупе.
— Тише ты! А то она проснется да убежит от нас, — сказала старуха жаба. — Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка ее посредине реки на широкий лист кувшинки — это ведь це­лый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы по­ка приберем там, внизу, наше гнездышко. Вам ведь в нем жить да поживать.Дюймовочка на озере плачет сидя на  кувшинке
В реке росло множество кувшинок; их широкие зеленые листья плавали на поверхности воды. Самый большой лист был всего дальше от берега; к этому-то листу подплыла жаба и поставила туда ореховую скорлупу с девочкой.
Бедная крошка проснулась рано утром, увидала, куда она попала, и горько заплакала: со всех сторон была вода, и ей никак нельзя было перебраться на сушу!
А старая жаба сидела внизу, в тине, и убирала свое жилье тростником и желтыми кувшинками — надо же было при­украсить все для молодой невестки! Потом она поплыла со своим безобразным сынком к листу, где сидела Дюймовочка, чтобы взять прежде всего ее хорошенькую кроватку и поста­вить в спальне невесты. Старая жаба очень низко присела в воде перед девочкой и сказала:
— Вот мой сынок, твой будущий муж! Вы славно заживете с ним у нас в тине. — Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог сказать сы­нок.
Они взяли хорошенькую кроватку и уплыли с ней, а девоч­ка осталась одна-одинешенька на зеленом листе и горько-горько плакала — ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выйти замуж за ее противного сына. Маленькие рыбки, ко­торые плавали под водой, верно, видели жабу с сынком и слышали, что они говорили, потому что все повысунули из воды головки, чтобы поглядеть на крошку невесту. А как они увидели ее, им стало ужасно жалко, что такой милень­кой девочке приходится идти жить к старой жабе в тину. мотылек тянет лист и Дюймовочку по водеНе бывать же этому! Рыбки столпились внизу, у стебля, на кото­ром держался лист, и живо перегрызли его своими зубами; листок с девочкой поплыл по течению, дальше, дальше… Те­перь уж жабе ни за что было не догнать крошку!
Дюймовочка плыла мимо красивых берегов, и маленькие птички, которые сидели в кустах, увидав ее, пели:
— Какая хорошенькая девочка! А листок все плыл да плыл, и вот Дюймовочка попала за границу.
Прелестный белый моты­лек долго порхал вокруг нее и наконец уселся на ли­сток — уж очень ему понра­вилась Дюймовочка! А она ужасно радовалась: гадкая жаба не могла теперь до­гнать ее, а вокруг было так красиво! Солнце так и горело золотом на воде! Дюймовочка сняла с себя пояс, одним концом обвязала мотылька, а другой привя­зала к своему листку, и листок поплыл еще быстрее.
Мимо летел майский жук, увидал девочку, обхватил ее за тонкую талию лапкой и унес на дерево, а зеленый листок по­плыл дальше, и с ним мотылек жук несет Дюймовочку— он ведь был привязан к лист­ку поясом.
Ах, как перепугалась бедняжка, когда жук схватил ее и полетел с ней на дерево! Особенно ей жаль было хорошенько­го мотылечка, которого она привязала к листку: ему придет­ся теперь умереть с голоду, если не удастся освободиться. Но майскому жуку и горя было мало.
Он уселся с крошкой на самый большой зеленый лист, по­кормил ее сладким цветочным соком и сказал, что она пре­лесть какая хорошенькая, хоть и совсем не похожа на май­ского жука.
Потом к ним пришли с визитом другие майские жуки, кото­рые жили на том же дереве. Дюймовочка пьет росу из цветовОни оглядывали девочку с головы до ног, и жучки-барышни шевелили усиками и говорили:
— У нее только две ножки! Жалко смотреть!
— У нее нет усиков!
— Какая у нее тонкая талия! Фи! Она совсем как человек! Как некрасиво! — сказали в один голос все жуки женского пола.
Дюймовочка была премиленькая! Майскому жуку, кото­рый принес ее, она тоже сначала очень понравилась, но, когда все вокруг стали говорить, что она безобразна, и он не за­хотел больше держать ее у себя — пусть идет куда знает. Он снова обхватил ее, слетел с дерева и посадил на ромашку. Тут девушка принялась плакать о том, что она такая безобраз­ная: даже майские жуки не захотели оставить ее у себя! А на самом-то деле она была прелестнейшим созданием: нежная, ласковая, точно лепесток розы.
Целое лето прожила Дюймовочка одна-одинешенька в лесу. Она сплела себе колыбельку и подвесила ее под большой лопушиный лист — там дождик не мог достать ее, Ела крошка слад­кую цветочную пыльцу, а пила росу, которую каждое утро на­ходила на листочках.

Сказка “Дюймовочка” — Ганс Христиан Андерсен. Читать онлайн с картинками.

Дюймовочка читать

Жила на свете одна женщина. У нее не было детей, а ей очень хотелось ребеночка. Вот пошла она к старой колдунье и говорит:

– Мне так хочется, чтоб у меня была дочка, хоть самая маленькая!..

– Чего же проще! – ответила колдунья. – Вот тебе ячменное зерно. Это зерно не простое, не из тех, что зреют у вас на полях и родятся птице на корм. Возьми-ка его да посади в цветочный горшок. Увидишь, что будет.

11

– Спасибо тебе! – сказала женщина и дала колдунье двенадцать медяков.

Потом она пошла домой и посадила ячменное зернышко в цветочный горшок.

Только она его полила, зернышко сразу же проросло. Из земли показались два листочка и нежный стебель. А на стебле появился большой чудесный цветок, вроде тюльпана. Но лепестки цветка были плотно сжаты: он еще не распустился.

– Какой прелестный цветок! – сказала женщина и поцеловала красивые пестрые лепестки.

22

В ту же минуту в сердцевине цветка что-то щелкнуло, и он раскрылся. Это был в самом деле большой тюльпан, но в чашечке его сидела живая девочка. Она была маленькая-маленькая, всего в дюйм ростом. Поэтому ее так и прозвали – Дюймовочка.

Колыбельку для Дюймовочки сделали из блестящей лакированной скорлупки грецкого ореха. Вместо перинки туда положили несколько фиалок, а вместо одеяльца – лепесток розы. В эту колыбельку девочку укладывали на ночь, а днем она играла на столе.

Посередине стола женщина поставила глубокую тарелку с водой, а по краю тарелки разложила цветы. Длинные стебельки их купались в воде, и цветы долго оставались свежими и душистыми.

33

Для маленькой Дюймовочки тарелка с водой была целым озером, и она плавала по этому озеру на лепестке тюльпана, как на лодочке. Вместо весел у нее были два белых конских волоса. Дюймовочка целые дни каталась на своей чудесной лодочке, переплывала с одной стороны тарелки на другую и распевала песни. Такого нежного голоска, как у нее, никто никогда не слышал.

Однажды ночью, когда Дюймовочка спала в своей колыбельке, через открытое окно в комнату пробралась большущая старая жаба, мокрая и безобразная. С подоконника она прыгнула на стол и заглянула в скорлупку, где спала под лепестком розы Дюймовочка.

44

– Как хороша! – сказала старая жаба. – Славная невеста будет моему сыну!

Она схватила ореховую скорлупку с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.

Возле сада протекала речка, а под самым ее берегом было топкое болотце. Здесь-то, в болотной тине, и жила старая жаба со своим сыном. Сын был тоже мокрый и безобразный – точь-в-точь мамаша!

– Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! – только и мог он сказать, когда увидел маленькую девочку в ореховой скорлупке.

– Тише ты! Еще разбудишь, чего доброго, и она убежит от нас, – сказала старая жаба. – Ведь она легче перышка. Давай-ка отнесем ее на середину реки и посадим там на лист кувшинки – для такой крошки это целый остров. Оттуда уж ей ни за что не убежать. А я тем временем устрою для вас в тине уютное гнездышко.

В реке росло много кувшинок. Их широкие зеленые листья плавали по воде. Самый большой лист был дальше всех от берега! Жаба подплыла к этому листу и поставила на него ореховую скорлупку, в которой спала девочка.

Ах, как испугалась бедная Дюймовочка, проснувшись поутру! Да и как было не испугаться! Со всех сторон ее окружала вода, а берег чуть виднелся вдали. Дюймовочка закрыла глаза руками и горько заплакала.

55

А старая жаба сидела в тине и украшала свой дом камышом и желтыми кувшинками, – она хотела угодить молодой невестке. Когда все было готово, она подплыла со своим гадким сынком к листу, на котором сидела Дюймовочка, чтобы взять ее кроватку и перенести к себе в дом.

Сладко улыбнувшись, старая жаба низко присела в воде перед девочкой и сказала:

– Вот мой сынок! Он будет твоим мужем! Вы славно заживете с ним у нас в тине.

– Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! – только и мог сказать сынок.

66

Жабы взяли скорлупку и уплыли с ней. А Дюймовочка все стояла одна посреди реки на большом зеленом листе кувшинки и горько-горько плакала – ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выходить замуж за ее противного сына.

Маленькие рыбки, которые плавали под водой, услыхали, что сказала старуха жаба. Жениха с матушкой они видели и раньше. Теперь они высунули из воды головы, чтобы поглядеть на невесту.

Взглянув на Дюймовочку своими круглыми глазками, они ушли на самое дно и стали думать, что же теперь делать. Им было ужасно жалко, что такой миленькой маленькой девочке придется жить вместе с этими отвратительными жабами где-нибудь под корягой в густой жирной тине. Не бывать же этому! Рыбки со всей речки собрались у листа кувшинки, на котором сидела Дюймовочка, и перегрызли стебелек листа.

77

И вот лист кувшинки поплыл по течению. Течение было сильное, и лист плыл очень быстро. Теперь-то уж старая жаба никак не могла бы догнать Дюймовочку.

Дюймовочка плыла все дальше и дальше, а маленькие птички, которые сидели в кустах, смотрели на нее и пели:

– Какая миленькая маленькая девочка!

Легкий белый мотылек все кружился над Дюймовочкой и наконец опустился на лист – уж очень ему понравилась эта крошечная путешественница.

88

А Дюймовочка сняла свой шелковый пояс, один конец набросила на мотылька, другой привязала к листу, и листок поплыл еще быстрее. В это время мимо пролетал майский жук. Он увидел Дюймовочку, схватил ее и унес на дерево. Зеленый лист кувшинки поплыл без нее дальше и скоро скрылся из виду, а с ним вместе и мотылек: ведь он был крепко привязан к листу шелковым поясом.

Как испугалась бедная Дюймовочка, когда рогатый жук обхватил ее лапками и взвился с ней высоко в воздух! Да и белого мотылька ей было очень жалко. Что-то с ним теперь будет? Ведь он умрет с голоду, если ему не удастся освободиться.

99

А майскому жуку и горя мало. Он уселся на ветке большого дерева, усадил рядом Дюймовочку и сказал ей, что она ему очень нравится, хоть и совсем не похожа на майских жуков.

Потом к ним пришли в гости другие майские жуки, которые жили на том же дереве. Они с любопытством разглядывали Дюймовочку, а их дочки в недоумении разводили крылышками.

– У нее только две ножки! – говорили одни.

– У нее даже нет щупалец! – говорили другие.

– Какая она слабенькая, тоненькая! Того и гляди, переломится пополам, – говорили третьи.

– Очень на человека похожа, и к тому же некрасивая, – решили наконец все жуки.

1010

Даже майскому жуку, который принес Дюймовочку, показалось теперь, что она совсем нехороша, и он решил с ней распрощаться – пусть идет куда знает. Он слетел с Дюймовочкой вниз и посадил ее на ромашку.

Дюймовочка сидела на цветке и плакала: ей было грустно, что она такая некрасивая. Даже майские жуки прогнали ее!

1111

А на самом деле она была премиленькая. Пожалуй, лучше ее и на свете-то никого не было.

Все лето прожила Дюймовочка одна-одинешенька в большом лесу. Она сплела себе из травы колыбельку и подвесила ее под большим листом лопуха, чтобы укрываться от дождя и от солнышка. Она ела сладкий цветочный мед и пила росу, которую каждое утро находила на листьях.

1212

Так прошло лето, прошла и осень. Близилась долгая холодная зима. Птицы улетели, цветы завяли, а большой лист лопуха, под которым жила Дюймовочка, пожелтел, засох и свернулся в трубку.

Холод пробирал Дюймовочку насквозь. Платьице ее все изорвалось, а она была такая маленькая, нежная – как тут не мерзнуть! Пошел снег, и каждая снежинка была для Дюймовочки то же, что для нас целая лопата снега. Мы-то ведь большие, а она была ростом всего-навсего с дюйм. Она завернулась было в сухой лист, но он совсем не грел, и бедняжка сама дрожала, как осенний листок на ветру.

Тогда Дюймовочка решила уйти из лесу и поискать себе приют на зиму.

За лесом, в котором она жила, было большое поле. Хлеб с поля уже давно убрали, и только короткие сухие стебельки торчали из мерзлой земли.

В поле было еще холоднее, чем в лесу, и Дюймовочка совсем замерзла, пока пробиралась между высохшими жесткими стеблями.

1313

Наконец она добрела до норки полевой мыши. Вход в норку был заботливо прикрыт травинками и былинками.

Полевая мышь жила в тепле и довольстве: кухня и кладовая у нее были битком набиты хлебными зернами. Дюймовочка, как нищенка, остановилась у порога и попросила подать ей хоть кусочек ячменного зерна – вот уже два дня во рту у нее не было ни крошки.

1414

– Ах ты, бедняжка! – сказала полевая мышь (она была, в сущности, добрая старуха). Ну иди сюда, погрейся да поешь со мною!

И Дюймовочка спустилась в норку, обогрелась и поела.

– Ты мне нравиться, – сказала ей мышь, поглядев на нее блестящими, как бисер, черными глазками. – Оставайся-ка у меня на зиму. Я буду кормить тебя, а ты прибирай хорошенько мой дом да рассказывай мне сказки – я до них большая охотница.

И Дюймовочка осталась.

Она делала все, что приказывала ей старая мышь, и жилось ей совсем неплохо в теплой укромной норке.

– Скоро у нас будут гости, – сказала ей однажды полевая мышь. – Раз в неделю меня приходит навестить мой сосед. Он очень богат и живет куда лучше меня. У него большой дом под землей, а шубу он носит такую, какой ты, верно, и не видывала, – великолепную черную шубу! Выходи, девочка, за него замуж! С ним не пропадешь! Одна беда: он слеп и не разглядит, какая ты хорошенькая. Ну, уж ты зато расскажешь ему самую лучшую сказку, какую только знаешь.

Но Дюймовочке вовсе не хотелось выходить замуж за богатого соседа: ведь это был крот – угрюмый подземный житель.

Вскоре сосед и в самом деле пришел к ним в гости.

Правда, шубу он носил очень нарядную – из темного бархата. К тому же, по словам полевой мыши, он был ученый и очень богатый, а дом его был чуть ли не в двадцать раз больше, чем у мыши. Но он терпеть не мог солнца и ругал все цветы. Да и немудрено! Ведь он никогда в жизни не видел ни одного цветка.

Хозяйка-мышь заставила Дюймовочку спеть для дорогого гостя, и девочка волей-неволей спела две песенки, да так хорошо, что крот пришел в восхищение. Но он не сказал ни слова – он был такой важный, степенный, неразговорчивый…

1515

Побывав в гостях у соседки, крот прорыл под землей длинный коридор от своего дома до самой норки полевой мыши и пригласил старушку вместе с приемной дочкой прогуляться по этой подземной галерее.

Он взял в рот гнилушку – в темноте гнилушка светит не хуже свечки – и пошел вперед, освещая дорогу.

1616

На полпути крот остановился и сказал:

– Здесь лежит какая-то птица. Но нам ее нечего бояться – она мертвая. Да вот можете сами поглядеть.

И крот стал тыкаться своим широким носом в потолок, пока не прорыл в нем дыру. Дневной свет проник в подземный ход, и Дюймовочка увидела мертвую ласточку.

Должно быть, бедная птичка погибла от холода. Ее крылья были крепко прижаты к телу, ножки и голова спрятаны в перышки.

Дюймовочке стало очень жалко ее. Она так любила этих веселых легкокрылых птичек – ведь они целое лето пели ей чудесные песни и учили ее петь. Но крот толкнул ласточку своими короткими лапами и проворчал:

– Что, небось притихла? Не свистишь больше? Вот то-то и есть!.. Да, не хотел бы я быть этакой пичужкой. Только и умеют носиться в воздухе да щебетать. А придет зима – что им делать? Помирай, и все тут. Нет уж, моим детям не придется пропадать зимой от голода и холода.

– Да, да, – сказала полевая мышь. – Какой прок от этого чириканья и щебета? Песнями сыт не будешь, чириканьем зимой не согреешься!

Дюймовочка молчала. Но когда крот и мышь повернулись к птице спиной, она нагнулась к ласточке, раздвинула перышки и поцеловала ее прямо в закрытые глаза.

“Может быть, это та самая ласточка, которая так чудесно пела летом, – подумала девочка. – Сколько радости принесла ты мне, милая ласточка!”

А крот тем временем снова заделал дыру в потолке. Потом, подобрав гнилушку, он проводил домой старуху мышь и Дюймовочку.

Ночью Дюймовочке не спалось. Она встала с постели, сплела из сухих былинок большой ковер и, пробравшись в подземную галерею, прикрыла им мертвую птичку. Потом она отыскала в кладовой у полевой мыши теплого пуху, сухого мха и устроила для ласточки что-то вроде гнездышка, чтобы ей не так жестко и холодно было лежать на мерзлой земле.

1717

– Прощай, милая ласточка, – сказала Дюймовочка. – Прощай! Спасибо тебе за то, что ты пела мне свои чудесные песни летом, когда деревья были еще зеленые, а солнышко так славно грело.

И она прижалась головой к шелковистым перышкам на груди у птички.

И вдруг она услышала, что в груди у ласточки что-то мерно застучало: “Стук! Стук!” – сначала тихо, а потом громче и громче. Это забилось сердце ласточки. Ласточка была не мертвая – она только окоченела от холода, а теперь согрелась и ожила.

На зиму стаи ласточек всегда улетают в теплые края. Осень еще не успела сорвать с деревьев зеленый наряд, а крылатые путницы уже собираются в дальнюю дорогу. Если же какая-нибудь из них отстанет или запоздает, колючий ветер мигом оледенит ее легкое тело. Она окоченеет, упадет на землю замертво, и ее занесет холодным снегом.

Так случилось и с этой ласточкой, которую отогрела Дюймовочка.

Когда девочка поняла, что птица жива, она и обрадовалась и испугалась. Еще бы не испугаться! Ведь рядом с ней ласточка казалась такой огромной птицей.

Но все-таки Дюймовочка собралась с духом, потеплее укрыла ласточку своим плетеным ковром, а потом сбегала домой, принесла листочек мяты, которым сама укрывалась вместо одеяла, и укутала им голову птицы.

На следующую ночь Дюймовочка опять потихоньку пробралась к ласточке. Птица уже совсем ожила, но была еще очень слаба и еле-еле открыла глаза, чтобы посмотреть на девочку.

Дюймовочка стояла перед нею с куском гнилушки в руках – другого фонаря у нее не было.

– Спасибо тебе, милая крошка! – сказала больная ласточка. – Я так хорошо согрелась! Скоро я совсем поправлюсь и опять вылечу на солнышко.

– Ах, – сказала Дюймовочка, – теперь так холодно, идет снег! Останься лучше в своей теплой постельке, а я буду ухаживать за тобой.

И она принесла ласточке ячменных зернышек и воды в цветочном лепестке. Ласточка попила, поела, а потом рассказала девочке, как она поранила себе крыло о терновый куст и не могла улететь вместе с другими ласточками в теплые края. Пришла зима, стало очень холодно, и она упала на землю… Больше уже ласточка ничего не помнила. Она даже не знала, как попала сюда, в это подземелье.

Всю зиму прожила ласточка в подземной галерее, а Дюймовочка ухаживала за ней, кормила и поила ее. Ни кроту, ни полевой мыши она не сказала об этом ни слова – ведь оба они совсем не любили птиц.

Когда настала весна и пригрело солнышко, Дюймовочка открыла то окошко, которое проделал в потолке крот, и теплый солнечный луч проскользнул под землю.

Ласточка простилась с девочкой, расправила крылышки, но прежде, чем вылететь, спросила, не хочет ли Дюймовочка выбраться вместе с ней на волю. Пусть сядет к ней на спину, и они полетят в зеленый лес.

Но Дюймовочке было жалко бросить старую полевую мышь – она знала, что старушке будет очень скучно без нее.

– Нет, мне нельзя! – сказала она, вздыхая.

– Ну что ж, прощай! Прощай, милая девочка! – прощебетала ласточка.

Дюймовочка долго глядела ей вслед, и слезы капали у нее из глаз – ей тоже хотелось на простор да и грустно было расставаться с ласточкой.

– Тви-вить, тви-вить! – крикнула в последний раз ласточка и скрылась в зеленом лесу.

А Дюймовочка осталась в мышиной норе.

С каждым днем ей жилось все хуже, все скучнее. Старая мышь не позволяла ей уходить далеко от дома, а поле вокруг норки заросло высокими толстыми колосьями и казалось Дюймовочке дремучим лесом.

1818

И вот однажды старуха мышь сказала Дюймовочке:

– Наш сосед, старый крот, приходил свататься к тебе. Теперь тебе нужно готовить приданое. Ты выходишь замуж за важную особу, и надо, чтоб у тебя всего было вдоволь.

И Дюймовочке пришлось по целым дням прясть пряжу.

1919

Старуха мышь наняла четырех пауков. Они днем и ночью сидели по углам мышиной норки и втихомолку делали свое дело – ткали разные ткани и плели кружева из самой тонкой паутины.

А слепой крот приходил каждый вечер в гости и болтал о том, что скоро лету будет конец, солнце перестанет палить землю и она снова сделается мягкой и рыхлой. Вот тогда-то они и сыграют свадьбу. Но Дюймовочка все грустила и плакала: она совсем не хотела выходить замуж, да еще за толстого слепого крота.

Каждое утро, на восходе солнца, и каждый вечер, на закате, Дюймовочка выходила за порог мышиной норки. Иногда веселый ветерок раздвигал верхушки колосьев, и девочке удавалось увидеть кусочек голубого неба.

“Как светло, как хорошо тут на воле!” – думала Дюймовочка и все вспоминала о ласточке. Ей очень хотелось бы повидаться с птичкой, но ласточка не показывалась над полем. Должно быть, она вилась и носилась далеко-далеко там, в зеленом лесу над голубой рекой…

И вот наступила осень. Приданое для Дюймовочки было готово.

– Через четыре недели твоя свадьба! – сказала Дюймовочке полевая мышь.

Но Дюймовочка заплакала и ответила, что не хочет выходить замуж за скучного крота.

Старуха мышь рассердилась.

– Пустяки! – сказала она. – Не упрямься, а не то попробуешь моих зубов. Чем тебе крот не муж? Одна шуба чего стоит! У самого короля нет такой шубы! Да и в погребах у него не пусто. Благодари судьбу за такого мужа!

Наконец настал день свадьбы, и крот пришел за своей невестой. Значит, ей все-таки придется идти с ним в его темную нору, жить там, глубоко-глубоко под землей, и никогда не видеть ни белого света, ни ясного солнышка – ведь крот их терпеть не может?! А бедной Дюймовочке было так тяжело распроститься навсегда с высоким небом и красным солнышком! У полевой мыши она могла хоть издали, с порога норки, любоваться ими.

И вот она вышла взглянуть на белый свет в последний раз. Хлеб был уже убран с поля, и опять из земли торчали одни голые, засохшие стебли. Девочка отошла подальше от мышиной норки и протянула к солнцу руки:

– Прощай, солнышко, прощай! Потом она увидела маленький красный цветочек, обняла его и сказала:

– Милый цветочек, если увидишь ласточку, передай ей поклон от Дюймовочки.

– Тви-вить, тви-вить! – вдруг раздалось у нее над головой.

Дюймовочка подняла голову и увидела ласточку, которая пролетала над полем. Ласточка тоже увидела девочку и очень обрадовалась. Она опустилась на землю, и Дюймовочка, плача, рассказала своей подруге, как ей не хочется выходить замуж за старого угрюмого крота и жить с ним глубоко под землей, куда никогда не заглядывает солнце.

– Уже наступает холодная зима, – сказала ласточка, – и я улетаю далеко-далеко, в дальние страны. Хочешь лететь со мной? Садись ко мне на спину, только привяжи себя покрепче поясом, и мы улетим с тобой от гадкого крота, улетим далеко, за синие моря, в теплые края, где солнышко светит ярче, где стоит вечное лето и всегда цветут цветы. Полетим со мной, милая крошка! Ты ведь спасла мне жизнь, когда я замерзала в темной холодной яме.

– Да, да, я полечу с тобой! – сказала Дюймовочка. Она села ласточке на спину и крепко привязала себя поясом к самому большому и крепкому перу.

Ласточка стрелой взвилась к небу и полетела над темными лесами, над синими морями и высокими горами, покрытыми снегом. Тут было очень холодно, и Дюймовочка вся зарылась в теплые перья ласточки и высунула только голову, чтобы любоваться прекрасными местами, над которыми они пролетали.

2020

Вот наконец и теплые края! Солнце сияло тут гораздо ярче, чем у нас, небо было выше, а вдоль изгородей вился кудрявый зеленый виноград. В рощах поспевали апельсины и лимоны, а по дорожкам бегали веселые дети и ловили больших пестрых бабочек.

Но ласточка летела дальше и дальше. На берегу прозрачного голубого озера посреди раскидистых деревьев стоял старинный белый мраморный дворец. Виноградные лозы обвивали его высокие колонны, а наверху, под крышей, лепились птичьи гнезда. В одном из них и жила ласточка.

– Вот мой дом! – сказала она. – А ты выбери себе самый красивый цветок. Я посажу тебя в его чашечку, и ты отлично заживешь.

Дюймовочка обрадовалась и от радости захлопала в ладоши.

Внизу, в траве, лежали куски белого мрамора – это свалилась верхушка одной колонны и разбилась на три части. Между мраморными обломками росли крупные, белые, как снег, цветы.

Ласточка спустилась и посадила девочку на широкий лепесток. Но что за чудо? В чашечке цветка оказался маленький человечек, такой светлый и прозрачный, словно он был из хрусталя или утренней росы. За плечами у него дрожали легкие крылышки, на голове блестела маленькая золотая корона, а ростом он был не больше нашей Дюймовочки. Это был король эльфов.

2121

Когда ласточка подлетела к цветку, эльф не на шутку перепугался. Ведь он был такой маленький, а ласточка такая большая!

Зато как же он обрадовался, когда ласточка улетела, оставив в цветке Дюймовочку! Никогда еще он не видал такой красивой девочки одного с ним роста. Он низко поклонился ей и спросил, как ее зовут.

– Дюймовочка! – ответила девочка.

– Милая Дюймовочка, – сказал эльф, – согласна ли ты быть моей женой, королевой цветов?

Дюймовочка поглядела на красивого эльфа. Ах, он был совсем не похож на глупого, грязного сынка старой жабы и на слепого крота в бархатной шубе! И она сразу согласилась.

Тогда из каждого цветка, перегоняя друг друга, вылетели эльфы. Они окружили Дюймовочку и одарили ее чудесными подарками.

Но больше всех других подарков понравились Дюймовочке крылья – пара прозрачных легких крылышек, совсем как у стрекозы. Их привязали Дюймовочке за плечами, и она тоже могла теперь летать с цветка на цветок. То-то была радость!

2222

– Тебя больше не будут звать Дюймовочкой. У нас, эльфов, другие имена, – сказал Дюймовочке король. – Мы будем называть тебя Майей!

И все эльфы закружились над цветами в веселом хороводе, сами легкие и яркие, как лепестки цветов.

2323

А ласточка сидела наверху в своем гнезде и распевала песни, как умела.

Всю теплую зиму эльфы плясали под ее песни. А когда в холодные страны пришла весна, ласточка стала собираться на родину.

– Прощай, прощай! – прощебетала она своей маленькой подруге и полетела через моря, горы и леса домой, в Данию.

Там у нее было маленькое гнездышко, как раз над окном человека, который умел хорошо рассказывать сказки. Ласточка рассказала ему про Дюймовочку, а от него и мы узнали эту историю.

2424

(Илл. В.Алексеева, Эстония, fairyroom.ru)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться с друзьями:

Мой Карапузик

Картинки Дюймовочка (22 фото) • Прикольные картинки и позитив


Дюймовочка – героиня знаменитой сказки Ханса Кристиана Андерсена. За сюжетом писателя из Дании крохотная девочка становится участницей удивительных приключений. Смотрите далее красивые картинки про Дюймовочку.
«»Девочка с большой ласточкой.
«»Дюймовочка летит на птице.
«»Героиня вместе с жуками.

«»Рамка с Дюймовочкой.
«»Девочка лечит ласточку.
«»Картинка Дюймовочка.
«»Героиня на желтой цветке.
«»Дюймовочка на ласточке.
«»Героиня с крысой и кротом.
«»Мультяшная картинка Дюймовочки.
«»Принцы с золотой короной.
«»Дюймовочка с насекомыми.
«»Веселый полет на ласточке.
«»Маленькая Дюймовочка на листке.
«»Кукла персонажа сказки.
«»Принц с Дюймовочкой.
«»Зеленая лягушка и большой гриб.
«»Картинка с Дюймовочкой.
«»Прикольная лягушка.
«»Дюймовочка на зеленом листке.
«»

Простая английская Википедия, свободная энциклопедия
0
0
0
0 Ганс Христиан Андерсен

9 Автор
0
0 Автор:

9017 901 9 9017

«Дюймовочка» (датский: Tommelise ) – это сказка Ганса Христиана Андерсена.Сказка была впервые напечатана К. А. Рейцелем 16 декабря 1835 года в Копенгагене, Дания. «Дюймовочка» о маленькой девочке. У нее есть несколько приключений с жабой, кротом, полевой мышью и другими существами поля и леса. В конце она встречает и влюбляется в принца-фею цветов только ее размера.

«Дюймовочка» была одной из девяти сказок Андерсена, напечатанных между 1835 и 1837 годами в серии из трех буклетов. Эти буклеты назывались Сказки, рассказанные детям .«Дюймовочка» появилась во втором буклете с «Непослушным мальчиком» и «Путешествующим компаньоном». Первый буклет включал «Tinderbox», «Великий Клаус и Маленький Клаус», «Принцесса на горошине» и «Цветы маленькой Иды». Третий буклет был напечатан в 1837 году. В третьем и последнем буклете появились только две сказки «Русалочка» и «Новая одежда императора».

«Дюймовочка» – это изобретение Андерсена. Тем не менее, он знал рассказы о крошечных людях, таких как «Том Палец» и шестидюймовых лилипутах в «Путешествие Гулливера» .Возможно, он черпал вдохновение из этих рассказов. Рассказы Андерсена не понравились датским критикам. Им не нравился их повседневный стиль и отсутствие морали. Одному критику понравилась «Дюймовочка». Он назвал это “восхитительно”. Сказка была адаптирована для анимационного фильма и телевизионной программы в прямом эфире.

Женщина хочет ребенка. Она просит ведьму помочь ей. Ведьма дает женщине ячменную кукурузу. Она говорит женщине посадить ее и ждать, что произойдет. Ячмень кукурузный посажен, и цветок растет.Когда женщина целует цветок, он открывается, открывая крошечную Дюймовочку.

Однажды ночью Дюймовочка спит в своей колыбели с ореховой скорлупой. Ее увлекает жаба, которая прыгает через открытое окно. Жаба хочет, чтобы крошечная девочка была невестой для ее сына. Она кладет Дюймовочку на кувшинку для хранения. Дюймовочка убегает от жабы с помощью дружелюбной рыбы и белой бабочки. Она уплывает на лилии.

Она внезапно схвачена и унесена жуликом.Друзья жука горды и высокомерны. Дюймовочка не из их социального класса. Они сразу ей не нравятся. Жук бросает ее, не задумываясь, и улетает.

Дюймовочка живет одна, как может в полях. Когда приходит зима, ей нужно найти место для жизни. Она наконец дает дом старой полевой мышью. Дюймовочка благодарит мышь, заботясь о ее маленьком домике.

Мышь считает, что Дюймовочка должна выйти замуж за своего соседа, умного и обеспеченного крота.Дюймовочка находит идею жениться на таком существе ненавистной. В конце концов, он проводит все свои дни под землей и никогда не видит солнце или небо.

Полевая мышь не слушает протесты Дюймовочки. Она продолжает убеждать в браке. В последнюю минуту Дюймовочка с ласточкой улетает в далекую солнечную землю. Дюймовочка вернула ласточку к здоровью зимой. С тех пор они были друзьями.

Ласточка переносит Дюймовочку на солнечную землю.В поле цветов Дюймовочка встречает крошечного принца-фею цветов только ее размера и по своему вкусу. Они поженились. Ее муж дает ей пару крыльев, чтобы она могла летать с ним в его путешествиях от цветка к цветку. Ей дали новое имя, Майя.

На последней странице истории ласточка подлетела к окну поэта и рассказывает ему полную историю Дюймовочки.

Примечание: Мэри Ховитт первой перевела эту историю на английский язык. Ей не понравилась встреча с ведьмой.В своем переводе она начинает рассказ с попрошайки, дающей жене крестьянина ячменную кукурузу в обмен на еду. После посадки ячменной кукурузы из цветка вырастает крошечная Дюймовочка (Tommelise).

Ханс Кристиан Андерсен родился в Оденсе, Дания, 2 апреля 1805 года. Его отцом был Ганс Андерсен, сапожник. Его матерью была Энн Мари Андерсдаттер, прачка. [1] Андерсен был единственным и избалованным ребенком. Он поделился любовью книг со своим отцом. Его отец читал ему «Арабские ночи» и басни Жана де ла Фонтена.Вместе они строили панорамы, всплывающие картинки и игрушечные театры. Отец и сын долго гуляли по сельской местности. [2]

Calineczka VP ubt.jpeg Андерсен в 1836 году Константин Хансен

Отец Андерсена умер в 1816 году. [3] С тех пор Андерсен был один. Андерсен был высоким худым мальчиком, над которым издевались другие мальчики. Он хотел убежать от них и своей бедной, неграмотной матери. Свои художественные таланты он рекламировал среднему классу Оденсе. Он пел и танцевал в своих домах.4 сентября 1819 года четырнадцатилетний Андерсен уехал из Оденсе в Копенгаген с подарками, которые он получил от своих соседей. Он носил рекомендательное письмо к балерине мадам Шалл и мечтал стать поэтом, балериной или актером. [4]

После трех лет в Копенгагене без кого-либо, кто бы его поддерживал, Андерсен наконец нашел заинтересованного джентльмена в Джонасе Коллине, директоре Королевского театра. Коллин верил в таланты мальчика. Ему удалось заставить короля отправить Андерсена в гимназию в Слагельсе, провинциальном городке в Западной Зеландии.Он думал, что Андерсен продолжит свое образование в Копенгагенском университете в нужное время.

В Слагельсе Андерсена учил невысокий толстый лысеющий тридцатипятилетний Саймон Мейслинг. Этот человек интересовался Древней Грецией и Римом и перевел Энеиду Вергилия. Андерсен был не самым ярким учеником в своем классе, и Мейслинг вызвал у него резкое неодобрение. [5] «Ты глупый мальчик, который никогда не справится», – сказал ему Мейслинг. [6] Мейслинг, как полагают, является моделью для выученного крота в «Дюймовочке». [7]

Исследователи сказок и фольклора Иона и Питер Опи считают, что «Дюймовочка» – это «отдаленная дань» другу Андерсена, Генриетте Вульф, маленькой, нежной, инвалидной дочери датского переводчика Шекспира. Она любила Андерсена, как Дюймовочка любит ласточку; [8] однако, нет письменных доказательств в поддержку теории “отдаленной дани”. [7]

«Дюймовочка» – это изобретение Андерсена. Он знал другие сказки о маленьких людях, такие как старая английская сказка о «Томе Тигме» и «Путешествие Гулливера » Джонатана Свифта с его крошечными шестидюймовыми лилипутами.Возможно, он нашел вдохновение в этих сказках для «Дюймовочки». Он знал рассказ Вольтера «Микромегас» (с его огромным и крошечным народом) и галлюцинаторную, эротическую сказку Э. Т. Гофмана «Мейстер Фло». В рассказе Гофмана крошечная женщина мучает героя. Крошечная девушка также появляется в прозе Андерсена «Путешествие пешком от канала Холмена до восточной точки Амагера» (1828). [7] [9] Другое литературное изображение, похожее на крошечное существо Андерсена внутри цветка, найдено в Е.«Принцесса Брамбилла» Т. А. Гофмана (1821). [10]

Первая печать и критический прием [изменить | изменить источник]

Андерсен напечатал две брошюры сказок, рассказанных детям в 1835 году. Первая брошюра была напечатана в мае, а вторая в декабре. «Дюймовочка» была впервые напечатана в декабрьском буклете К. А. Рейцеля 16 декабря 1835 года в Копенгагене. «Дюймовочка» была первой сказкой в ​​буклете. В буклет вошли две другие сказки: «Непослушный мальчик» и «Путешествующий компаньон».«Дюймовочка» снова была напечатана в сборниках произведений Андерсена в 1850 и 1862 годах.

Во втором буклете из сказок для детей, рассказанных в году, были представлены «Слева», «Великий Клаус и маленький Клаус», «Принцесса на горошине» и «Цветы маленькой Иды». Третий буклет, напечатанный в 1837 году, включал «Русалочку» и «Новую одежду императора». [11]

Первые обзоры семи рассказов 1835 года появились только в 1836 году. Датским критикам они не понравились.Они думали, что неформальный, болтливый стиль сказок и отсутствие морали не подходят для детских рассказов. Один критик, однако, подумал, что «Дюймовочка» была «самой восхитительной сказкой, какую только можно пожелать». [12]

Критики не верили, что Андерсен должен писать другие сказки. Один журнал никогда не упоминал первые семь рассказов. Другой посоветовал Андерсену не тратить время на написание сказок. Один критик заявил, что Андерсену «не хватало обычной формы поэзии такого рода»…] и не стал бы изучать модели ». Андерсен чувствовал, что работает против их идей о том, какой должна быть сказка. Он вернулся к написанию романов, полагая, что это его истинное призвание. [13] Критическая реакция на Рассказы 1835 года были настолько суровы, что Андерсен подождал год, прежде чем напечатать «Русалочку» и «Новую одежду императора». Эти две сказки появились в третьей и последней брошюре «Сказки для детей», посвященные сказкам для детей года, в 1837 году.

Calineczka VP ubt.jpeg

Мэри Ховит была первой, кто перевел «Tommelise» на английский.Она напечатала его в 1846 году как «Дюймовочка» в году. Однако она не одобрила вступительную сцену с ведьмой. Вместо этого она попросила, чтобы бездетная женщина давала хлеб и молоко голодной нищей. Затем бездетная женщина была вознаграждена ячменной кукурузой. [8]

Чарльз Бонер также перевел сказку в 1846 году как «Маленькая Элли». Мадам де Шатлен в своем переводе 1852 года назвала крошечного ребенка «Маленькая Тотти». Редактор Собственная книга ребенка (1853) называл ребенка повсюду «Маленькая Майя».Широко напечатанные тома рассказов Андерсена Х. В. Далккена появились в 1864 и 1866 гг. [14]

В двадцатом веке Эрик Кристиан Хаугор перевел это имя как «Инчелина» в 1974 году. [15] Джеффри и Диана Крон Франк в 2005 году перевели это имя как «Дюймовочка». [16] Современные английские переводы ” Дюймовочка “встречается в полнометражном издании рассказов Андерсена 1940-х годов Жана Гершолта.Перевод полного рассказа Эрика Кристиана Хауго был опубликован в 1974 году. [17]

Исследователи сказок и фольклора Иона и Питер Опи написали, что «Дюймовочка» – это приключенческая история с женской точки зрения. Они верят, что история учит читателя, что люди счастливее всего в своем роде. Дюймовочка является пассивным персонажем и жертвой обстоятельств, указывают они. Ее коллега-мужчина Том Тумб (один из вдохновителей сказки) – активный персонаж.Он дает о себе знать и напрягает себя. [8]

Фольклорка Мария Татарская видит в «Дюймовочке» историю о сбежавшей невесте. Она отмечает, что это было расценено как аллегория о договорных браках. Она отмечает, что «Дюймовочка» – это басня о том, чтобы быть верным своему сердцу. «Дюймовочка» поддерживает идею, что любовь принца должна цениться выше всего остального.

Татар указывает на то, что в индуистской вере существо размером с большой палец, известное как внутренняя сущность или душа, обитает в сердце всех существ, людей или животных.Эта концепция, возможно, была поглощена европейским фольклором, а затем приняла форму Тома Тумб и Дюймовочки. Оба персонажа стремятся к преображению и искуплению. Она видит параллели между рассказом Андерсена и греческим мифом о Деметре и ее дочери Персефоне. Несмотря на языческие ссылки в сказке, она отмечает, что «Дюймовочка» относится к страданиям и воскресению Христа и христианской концепции спасения. [18]

Биограф Андерсена Джеки Вуллшлагер пишет, что «Дюймовочка» была первой из сказок Андерсена, которая драматизировала страдания и лишения того, кто отличается.В результате отличия Дюймовочка становится объектом насмешек. Это был также первый рассказ Андерсена, в котором ласточка использовалась как символ поэтической души. Андерсен идентифицировал себя с ласточкой как перелетную птицу, чей образ жизни его собственные путешествующие дни начали напоминать. [19]

Роджер Сэйл считает, что чувства Андерсена к социальной и сексуальной неполноценности были выражены в рассказе созданием персонажей, которые уступают своим любимым. Например, у Русалочки нет души, в то время как у ее любимого человека есть душа как его первородство.В «Дюймовочке» Андерсен предлагает жабу, жука и крота, подчиненных Дюймовочке. Они должны оставаться на своих местах, а не хотеть своего начальника. Продажа указывает, что они не уступают Дюймовочке, а просто , а не . Он предполагает, что Андерсен, возможно, нанес некоторый ущерб животному миру, когда он окрасил своих животных характерами с его собственными чувствами неполноценности. [20]

Жаклин Банерджи рассматривает рассказ как историю о неудаче. «Не удивительно, – пишет она, -« Дюймовочка »теперь часто читается как рассказ о расширении прав и возможностей женщин.« [21] Сьюзи Стивенс считает, что сама Дюймовочка – гротеск. Она отмечает, что «гротеск в детской литературе является […] необходимым и полезным компонентом, который повышает психологическое благополучие молодого читателя». Детей привлекают катарсические качества гротеска, предполагает она. [22]

Сидни Розенблатт в своем эссе «Дюймовочка и развитие женской сексуальности» полагает, что рассказ может быть проанализирован с точки зрения фрейдистского психосексуального развития.Он считает, что история о женской мастурбации. Сама Дюймовочка, как он утверждает, могла символизировать клитор, покрывало ее лепестка розы половые губы, белую бабочку «зарождающиеся гениталии», а крот и принц – анальное и вагинальное отверстия соответственно. [23]

Дюймовочка была адаптирована для различных сред. Самая ранняя анимационная версия рассказа – безмолвный черно-белый выпуск режиссера Герберта М. Доули в 1924 году. Лотте Рейнигер выпустила 10-минутную экранизацию фильма в 1954 году с ее марионетками «силуэта».

Полнометражный анимационный фильм Дона Блаута, Thumblina может быть одной из самых известных версий. Сюжет также был адаптирован для телевизионной программы в прямом эфире, Театр сказки . В этой постановке снялась Кэрри Фишер. Анимационный фильм «Direct-to-DVD» «Барби представляет Thumbelina » был выпущен в 2009 году. Россия и Япония также выпустили анимационные фильмы.

  1. ↑ Wullschlager 2002, p. 9
  2. ↑ Wullschlager 2002, p.13
  3. ↑ Wullschlager 2002, с. 25–26
  4. ↑ Wullschlager 2002, pp. 32–33
  5. ↑ Wullschlager 2002, pp. 60–61
  6. ↑ Frank 2005, p. 77
  7. 7,0 7,1 7,2 Frank 2005, p. 76
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 Opie 1974, p. 219
  9. ↑ Wullschlager 2000, p. 162
  10. ↑ Frank 2005, pp. 75–76
  11. «Ганс Христиан Андерсен: Дюймовочка».Центр Ганса Христиана Андерсена. Получено 2009-08-22.
  12. ↑ Wullschlager 2002, p. 165
  13. ↑ Andersen 2000, p. 335
  14. ↑ Истман, с. 258
  15. ↑ Haugaard 1983, p. 29
  16. ↑ Frank 2005, p. 29
  17. las Classe 2000, p. 42
  18. ↑ Tatar 2008, pp. 193–194, 205
  19. ↑ Wullschlager 2000, p. 163
  20. ↑ Продажа 1978, стр. 65–68
  21. Банерджи, Жаклин (2008). «Сила« Феи »: Ганс Христиан Андерсен как детский писатель».Викторианская паутина: литература, история и культура в эпоху Виктории. Получено 2009-08-22.
  22. Стивенс, Сьюзи. “Гротеск в детской литературе”. Получено 2009-08-22.
  23. ↑ Siegel 1998, pp. 123, 126
  • Андерсен, Ханс Кристиан; Эрик Кристиан Хаугор (переводчик) (1983) [1974]. Полное Сказки и Истории . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Якорные Книги. ISBN 0-385-18951-6 .
  • Андерсен, Ханс Кристиан (2000) [1871]. Сказка о моей жизни . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Купер Сквер Пресс. ISBN 0-8154-1105-7 .
  • Classe, O. (ed.) (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык; т.2 . Чикаго, Иллинойс: Fitzroy Dearborn Publishers. ISBN 1-884964-36-2 . CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка)
  • Истман, Мэри Хьюз (ред.). Указатель к сказкам, мифам и легендам . БиблиоЛайф, ООО. CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка)
  • Фрэнк, Диана Кроне; Джеффри Фрэнк (2005). Истории Ганса Христиана Андерсена . Дарем, Северная Каролина и Лондон, Великобритания: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-3693-6 .
  • Loesser, Susan (2000) [1993]. Самый замечательный парень: Фрэнк Лессер и парни и куклы в его жизни: портрет его дочери . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Hal Leonard Corporation. ISBN 0-634-00927-3 .
  • Опи, Иона; Питер Опи (1974). Классические сказки . Оксфорд, Великобритания: издательство Оксфордского университета.ISBN 0-19-211559-6 .
  • Продажа, Роджер (1978). Сказки и После: От Белоснежки до Е.Б. Белый . Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-29157-3 .
  • Siegel, Elaine V. (ed.) (1992). Психоаналитические перспективы на женщин . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Brunner / Mazel, Inc. ISBN 0-87630-655-5 . CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка)
  • Wullschlager, Jackie (2002). Ганс Христиан Андерсен: Жизнь рассказчика . Чикаго, Иллинойс: Университет Чикагской Прессы. ISBN 0-226-91747-9 .

,

Дюймовочка Ханса Кристиана Андерсена от Лорен А. Миллс

Дюймовочка , иллюстрированная Лорен Миллс .

под влиянием народных сказок, таких как
мальчик с пальчик
, а также фантазии Джонатана Свифта и Е.Т.А. Хоффманн, Thumbelina Ганса Христиана Андерсена («Tommelise» на оригинальном датском языке) следует за приключениями своей миниатюрной героини, от ее рождения в подобном тюльпану цветке, через ее почти брак до ряда неподходящих «женихов» к ее возможная встреча с идеальным помощником.Приключенческая история с большой привлекательностью для читателей, которым нравятся сказки «маленькая

Дюймовочка », иллюстрированная Лорен Миллс .

Под влиянием народных сказок, таких как
мальчик с пальчик
, а также фантазии Джонатана Свифта и Е.Т.А. Хоффманн, Thumbelina Ганса Христиана Андерсена («Tommelise» на оригинальном датском языке) следует за приключениями своей миниатюрной героини, от ее рождения в подобном тюльпану цветке, через ее почти брак до ряда неподходящих «женихов» к ее возможная встреча с идеальным помощником.Приключенческая история с большой привлекательностью для читателей, которые любят рассказы о “маленьких людях”, была пересказана много раз.

Это издание, адаптированное и иллюстрированное Лорен Миллс, чьи великолепные произведения искусства можно увидеть в норвежской народной сказке,
Tatterhood и хобгоблины
и Джейн Йолен
Эльфабет: азбука эльфов
– наверное, мой любимый, с визуальной точки зрения. Красивые акварельные иллюстрации Миллса подчеркивают нежную, неземную красоту Дюймовочки, а также запечатлевают уютную привлекательность дома мыши и чудо воробья в полете.Я не могу сказать, что мне нравилась адаптация повествования Миллса – очевидно, чтобы придать Дюймовочке больше воли – поскольку внесенные изменения, похоже, ничего не добавляют к истории. Какой смысл, например, в том, чтобы мать Дюймелины во второй раз советовалась со старой ведьмой, чтобы обсудить ее опасения по поводу ее крошечной дочери, «покидающей гнездо»? Тем не менее, какие изменения были, были достаточно незначительными, чтобы они не умаляли общую привлекательность. В общем, прекрасное издание этой сказки!

Thumbelina (1994) – Thumbelina (1994) – Отзывы пользователей

Так помогите мне, это самая милая вещь, которую я когда-либо видел! Я просто люблю этот фильм. В первый раз, когда я увидел это, я пошел с моим 7-летним братом и был полон решимости ненавидеть это – но, ну, я просто не мог. Это так мило, и песни так хороши, и история так хорошо рассказана – просто невозможно не понравится.

Первое, что мне действительно нравится в этом фильме, это то, что он (в отличие от многих фильмов Диснея) на самом деле очень предан оригинальной сказке Н.К. Андерсен. Они добавили несколько вещей и изменили некоторые детали, но все, что они изменили, я должен был согласиться (эй, почему бы не позволить Дюймовочке и Принцу встретиться вначале? в любви. А что плохого в том, чтобы сделать Fieldmouse девушкой? Это Кэрол Ченнинг!) Это очень верно для оригинальной истории – намного больше, чем «МАЛЕНЬКАЯ РУЧКА» Диснея (которая, предположительно, основана на другой истории ХК Андерсена), но вы бы никогда не угадай)

Анимация хорошая, не самая лучшая, но хорошая.Настоящая звезда этого фильма – музыка. Прекрасная партитура Барри Манилоу, вырученная невероятной озвучкой. Прекрасная Джоди Бенсон возглавляет актерский состав (она также была голосом Ариэль в «Маленькой русалке»), и она восхитительна, как Дюймовочка. Мне посчастливилось встретиться с мисс Бенсон, и я должен сказать, что она – самый милый человек, которого вы когда-либо могли надеяться узнать. У нее замечательный детский голос и великолепный поющий голос – просто идеальный выбор для лидера. В актерском составе к ней присоединились Гилберт Готфрид, Барбара Кук, Кэрол Ченнинг и (еще один талант голоса из THE LITTLE MERMAID) Кеннет Марс.

Этот фильм просто великолепно сделан. Он верен оригиналу, его приятно видеть, и у него изумительный саундтрек. Мне все равно, что я выросла – это фильм, который я не могу не любить.

38 из 44 нашли это полезным.

Был ли этот обзор полезным? Войдите, чтобы проголосовать.

Постоянная ссылка
,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

“Дюймовочка”
Calineczka VP ubt.jpeg

Иллюстрация Вильгельма Педерсена,
Первый иллюстратор Андерсена

Автор
0
0

Tommelise
Переводчик Мэри Ховитт
Страна Дания
Язык Датский
Жанры Сказка
Опубликовано в
для детей .Первая коллекция. Второй буклет 1835. (Eventyr, fortalte для Børn. Første Samling. Andet Hefte. 1835.)
Тип издания Сказочная коллекция
Издатель CA Reitzel
Тип носителя:

Тип носителя
Дата публикации 16 декабря 1835 г.
Опубликовано на английском языке 1846
Предшественник Цветы маленькой Иды
Затем Непослушный мальчик